
Всякий раз, когда я импортирую книгу в библиотеку Calibre eBook manager, она преобразует имена/названия на английский язык, удаляя все ударения из европейских слов и заменяя нелатинские (например, русские) слова их романизациями.
В современном мире Unicode в этом нет технической необходимости, и это также вредит удобству использования, поскольку всегда проще читать (и искать) слово в его оригинальном написании, чем в латинской транскрипции, если вы свободно владеете этим языком (а я, очевидно, достаточно свободно владею всеми языками, на которых читаю книги).
Флажок Preferences - Saving books to disk - Convert non-English characters to English equivalents
позволяет отключить эту функцию для экспорта книг, но при этом названия всех файлов в локальной библиотеке и библиотеке устройства для чтения по-прежнему будут латинизированы.
Как можно отключить латинизацию названий файлов библиотек?
решение1
Решение — конвертировать книги, а затем экспортировать их (нажав кнопку «Сохранить»). Вот и все.
Конечно, вам нужно отключить флажок транслитерации. (Настройки - Сохранение книг на диск - Преобразовать неанглийские символы в английские эквиваленты)
Таким образом, книги, хранящиеся в «Библиотеке Calibre», будут сохранены с транслитерированными названиями, но книги в конечном пункте назначения будут иметь нетранслитерированные названия.
В некоторых языках, например, в болгарском, транслитерация работает глючно и генерирует очень странные имена (3.23). Из-за этого мне так нужно было отключить транслитерацию.