Ошибка «Шрифт корейский CJK MiKTeX 2.9 не найден»

Ошибка «Шрифт корейский CJK MiKTeX 2.9 не найден»

После целого дня попыток использовать корейские шрифты в моем файле LaTeX я обратился к этому форуму за полезной информацией.

Я использую MiKTeX 2.9 (только что обновился с 2.7 несколько дней назад). До сих пор я мог использовать английский latex без проблем. Я использовал MiKTeX Package Manager (Admin) и установил cjk, cjk-fonts, cjkpunctи miktex-cjkutils-bin-2.9 я использовал Options (Admin) для обновления FNDB и обновления форматов. Я прочитал файл документации CJK по адресуhttp://www.inf.ed.ac.uk/systems/tex/CJK/CJK.txtи искал в сети полезные примеры. Насколько я могу судить, у меня правильная установка и использование. Однако я не могу получить вывод.

Я сделал две вещи.

1) Следующая ошибка получена из исходного файла латекса miminmal: корейский язык был введен с клавиатуры через редактор vim (я также использовал блокнот).

Running miktex-makemf.exe...
miktex-makemf: The kmj source file could not be found
Running hbf2gf.exe

Couldn't find 'kmg.cfg'
miktex-maketfm: No creation rule for font kmj15

! Font C61/mj/m/n/10/15=kmg15 at 10.0pt not loadable: Metric (TFM) file not found
\documentclass{article}
\usepackage{CJK}
\begin{document}
The following should be in Korean
\begin{CJK}{KS}{}
안녕하세요
\end{CJK}
The previous should be in Korean
\end{document}

2) Я изменил следующее \begin{CJK}{UTF8}{} и изменил кодировку vim на utf-8 с помощью :set encoding=utf-8команды. Я получил другую ошибку. У меня чистая компиляция в dvi. Однако dvips жалуется на отсутствующие шрифты (yap также пытается собрать эти отсутствующие шрифты).

Trying to make PK font cyberbc5 at 600 DPI...
Running miktex-makemf.exe...
miktex-makemf: The cyberbc source file could not be found

решение1

Ключ к проблеме в том, что при использовании CJKpackage необходимо указать входную кодировку и семейство шрифтов CJK, используя либо команду CJKenvironment, либо \CJKencodingкоманду \CJKfamily, а также убедиться, что шрифты установлены. (Шрифты CJK не всегда устанавливаются полностью.)

В разных дистрибутивах TeX установлены разные шрифты CJK.

В MiKTeX (как вы используете) cjk-fontsупакуйте myoungjoшрифты Type1, но, похоже, нет .tfmфайлов и файлов определения шрифтов LaTeX ( .fd) для поддержки этих файлов. Я не могу сделать ни одного рабочего примера без изменения файлов, извините.

В TeX Live с uhcустановленной кодировкой UTF-8 и пакетом шрифтов для корейского языка доступно только mjсемейство шрифтов. (В то время как gbsnдля gbsnкитайского языка — bsmi, bkaiа для японского языка — .)

Вот пример использования UTF8входной кодировки (отличной от KSтой, которую использовали вы):

% UTF-8 encoding, compile with pdflatex / latex+dvips / latex+dvipdfmx, TeX Live 2012
\documentclass{article}
\usepackage{CJK}
\begin{document}
The following should be in Korean
\begin{CJK}{UTF8}{mj}
안녕하세요
\end{CJK}
The previous should be in Korean
\end{document}

Если вы используете KSвходную кодировку (стандарт KS X 1001:1992, KS C 5601-1992, см. документ CJK.txt), доступно больше шрифтов, но вам, возможно, придется установитьhlatex-шрифтыупаковать вручную. Это сложная тема для большинства пользователей, я не буду здесь слишком много объяснять.

Существует несколько документов на английском языке о CJKпакете и других пакетах, поддерживающих скрипты CJK, но вы можете посетить группы/форумы/сайты TeX в Китае, Японии или Корее, чтобы получить дополнительную информацию.

Я китаец, поэтому я знаю очень мало о поддержке корейских шрифтов в LaTeX. Может быть, вы можете поискать о HLaTeX. И я знаюКорейская группа пользователей TeX(KTUG) имеет собственный модифицированный дистрибутив TeX Live с гораздо большим количеством предустановленных корейских шрифтов, а также естьHLaTeX. (Мы, китайцы, тоже так делаем.) Вы можете подумать об установке этих дистрибутивов TeX.


В качестве альтернативы вы можете рассмотреть возможность использования XeLaTeX с нашим xeCJKпакетом. Пример:

% UTF-8 encoding, compile with xelatex, TeX Live 2012
\documentclass{article}
\usepackage[space]{xeCJK} % space option is useful for Korean
\setCJKmainfont{Batang}   % a Windows font
\begin{document}
The following should be in Korean
안녕하세요
The previous should be in Korean
\end{document}

Примечание: xeCJKизначально разработан для китайского языка, но также поддерживает японский и корейский языки (мынадеюсь, будет лучше). Действительно, есть родной корейский пакет XeTeX xetexko, доступный наКТУГ, но я ничего об этом не знаю.

решение2

Чтобы пометить код, выберите его и нажмите на иконку с двумя скобками. Или просто добавьте четыре пробела перед каждой строкой. Но если - как в вашем случае - кодировка имеет значение, лучше поместить тестовый файл в zip-папку и куда-нибудь для скачивания, так как копирование и вставка могут легко изменить кодировку.

Я не очень разбираюсь в шрифтах cjk (для получения более подробной информации вам следует прочитать ответы Лео Лю).https://tex.stackexchange.com/users/2674/leo-liu) но вот это у меня работает, когда я компилирую с помощью pdflatex (файл в кодировке utf8):

\documentclass{article} 
\pdfmapline{+cyberb@Unicode@  <cyberbit.ttf}

\usepackage{CJK} 
\begin{document} The following should be in Korean 
\begin{CJK}{UTF8}{} 안녕하세요 \end{CJK}
\end{document}

Он у вас обязательно должен быть cyberbit.ttf(в моем случае он установлен в стандартной папке шрифтов Windows).

Связанный контент