.png)
В настоящее время я столкнулся с проблемой сортировки глоссариев. Я пишу свою диссертацию на немецком языке, поэтому в моих аббревиатурах также есть некоторые умлауты, такие как "ä", "ö" и "ü". Например, есть аббревиатура "ÖGD". Теперь проблема в том, что сортировка аббревиатур не работает так, как ожидалось. Аббревиатуры с умлаутом находятся в верхней части списка. Обычно "Ö", например, должна быть после "O". Следующий MWE иллюстрирует эту проблему.
Я знаю, что есть параметр -g или -s при использовании makeindex
. Проблема в том, что пакет glossaries поставляется со makeglossaries
скриптом -perl. Я не хочу трогать perl-script. Итак, есть ли другая возможность правильно отсортировать мой глоссарий и список сокращений?
\documentclass[a4paper,12pt,ngerman]{scrreprt}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{caption}
\usepackage{bibgerm}
\usepackage[ngerman=ngerman-x-latest]{hyphsubst}
\usepackage[style=longheader,toc,acronym,nonumberlist]{glossaries}
\makeglossaries
\begin{document}
\newacronym{B2B}{B2B}{Business to Business}
\newacronym{oegd}{\"OGD}{\"offentlicher Gesundheitsdienst}
\newacronym{HL7}{HL7}{Health Level Seven}
\glsaddall
\printglossary[type=\acronymtype]
\end{document}
В настоящее время список сокращений отсортирован следующим образом:
- ОГД
- В2В
- HL7
решение1
Вы можете использовать клавишу сортировки, чтобы изменить порядок сортировки. Также вам следует лучше размещать группы вокруг акцентов (см. параграф перед разделом 4.1. в документе):
\newacronym[sort=OEFFE]{oegd}{{\"O}GD}{{\"o}ffentlicher Gesundheitsdienst}
Вы также можете попробовать использовать xindy
вместо makeindex
.
решение2
Цитата glossaries
из руководства из раздела 2.4 (Параметры сортировки):
СортироватьЭто
key = value
опция, которая может иметь только одно из следующих значений:
- стандартный: записи сортируются в соответствии со значением ключа,
sort
используемого в\newglossaryentry
? (если присутствует) илиname
ключа (еслиsort
ключ отсутствует);- определение: записи сортируются в том порядке, в котором они были определены (
sort
вводимые данные\newglossaryentry
игнорируются);- использовать: записи сортируются в том порядке, в котором они используются в документе (
sort
вводимые данные\newglossaryentry
игнорируются).Значение по умолчанию —
sort=standard
.
Это объясняет сортировку, которую вы получаете: используется, name
поскольку вы не указали ключ sort
, и этонетметка, которую вы используете, но то, что отображается: \"OGD
, B2B
и HL7
. \"O
, вероятно, рассматривается как символ и поэтому отображается первым.
Теперь у вас есть как минимум два варианта: указать sort
ключ, как предложил Ульрике, или определить их в нужном вам порядке и добавить параметры sort=def
«to glossaries
».
(Вы также можете использовать, \newacronym{OEGD}{ÖGD}{öffentlicher Gesundheitsdienst}
поскольку вы в любом случае разрешаете utf8
ввод, …)