кавычки внутри знаков препинания снаружи в biblatex-chicago

кавычки внутри знаков препинания снаружи в biblatex-chicago

Я пишу свою докторскую диссертацию, используя csquotes и выбирая британский стиль цитирования с кавычками и оставляя знаки препинания снаружи. Например: Кант в настоящее время считается 'основатель дискурсасовременного западного космополитизма.

Однако biblatex-chicago в сносках цитат и библиографии использует кавычки вне знаков препинания. Например: Термин, используемый Фуко в Мишель Фуко, 'Qu'est-ce qu'un auteur ?,' вСлова и писания, том 1: 1954-1975, ред. Даниэль Дефер и Франсуа Эвальд (Париж: Галлимар, 2001 [1969-70]), 804.

Кто-нибудь знает, как настроить biblatex-chicago, чтобы автоматически ставить кавычки внутри знаков препинания? Заранее спасибо за ответ.

\documentclass{scrbook}

\usepackage[style=british,autostyle=true,strict=true,english=british,autopunct=true,parthreshold=true]{csquotes}
\SetBlockThreshold{2}
 \usepackage{polyglossia}       
 \setdefaultlanguage[british]{english}
 \setotherlanguage{french}
\usepackage[notes,natbib,isbn=false,backend=biber,hyperref=true]{biblatex-chicago}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents*}{MWE.bib}

@incollection{Foucault:2001qf,
    Address = {Paris},
    Author = {Michel Foucault},
    Booktitle = {Dits et Ecrits, tome 1 : 1954-1975},
    Editor = {Daniel Defert and Fran{\c c}ois Ewald},
    Pages = {789--821},
    Publisher = {Gallimard},
    Title = {Qu'est-ce qu'un auteur ?},
    Year = {2001 [1969-70]}}

@incollection{Flynn:2005rw,
    Address = {Cambridge},
    Author = {Thomas Flynn},
    Booktitle = {The Cambridge Companion to Foucault},
    Edition = {2nd},
    Editor = {Gary Gutting},
    Pages = {29--48},
    Publisher = {Cambridge University Press},
    Title = {Foucault's Mapping of History},
    Year = {2005}
}
\end{filecontents*}

\bibliography{MWE.bib}

\begin{document}
Kant is nowadays considered the `\textit{fondateur de discursivité}' of modern Western cosmopolitanism.\footnote{Term used by Foucault in \autocite[804]{Foucault:2001qf}.} He gave a definition of what he meant with `problematisation' in an interview:

\hyphenblockquote{british}{The ensemble of discursive and nondiscursive practices that makes something enter into the play of the true and the false and constitutes it an object of thought (whether in the form of moral reflection, scientific knowledge, political analysis or the like).\autocite[38]{Flynn:2005rw}}

\printbibliography
\end{document}

решение1

ОбновлятьС тех пор как этот ответ был написан, csquotesбыл принят Джозефом Райтом, и код был добавлен в оба biblatexи csquotesдля совместной работы с polyglossia. Для этого требуются последние версии всех задействованных пакетов.

MWE должен работать так, как и ожидалось, \setdefaultlanguage[variant=british]{english}вместо \setdefaultlanguage[british]{english}.

Покаbiblatexв настоящее время находится в стадии активной разработки, к сожалениюcsquotesне обновлялся с 2011 года.

Последние версии biblatexполучили обновления для поддержки новых версий polyglossiaи проблем, вызванных этими изменениями (см., например,Как использовать полиглоссию с библатексом?).

Thecsquotesдокументацияговорится на странице 2, сноска 1

Обратите внимание, что polyglossiaподдержка в настоящее время находится в предварительном состоянии, поскольку polyglossiaотсутствует надлежащий интерфейс для других пакетов. На практике это означает, что csquotesможет определить язык (например, english), но не вариант языка (например, british).

Это означает, что если вы хотите положиться на csquotesвариант autostyle, вам лучше использовать babel. Оба варианта csquotesи biblatexработают очень гладко babel(и подбирают также вариант языка, а не только язык).

Связанный контент