Несколько вопросов о переходе на XeLaTeX

Несколько вопросов о переходе на XeLaTeX

Я уже много лет пользуюсь LaTeX, но подумываю перейти на XeLaTeX.

Основная причина этого изменения — пакет babel, который сильно меняет макет моих документов в зависимости от моего языка (французского). Например, среда itemize в LaTeX/Babel (на французском) полностью отличается от оригинала (LaTeX/Babel/English). Мне больше нравится оригинальный макет, и мне не нравятся изменения, внесенные авторами babel в французский вариант 1. XeLaTeX (с выбранным языком Polyglossia и французским) не меняет макет (AFAIK).

Например, вот два скриншота. Слева — способ детализации LaTeX/Babel/French. Справа — тот же текст с XeLaTeX/polyglossia/French. Для меня нет сомнений, что вторая (правая) сторона лучше.

LaTeX/babel/французскийXeLaTeX

Однако, У меня есть несколько вопросов по XeLaTeX. Я его совсем не знаю, так что извините за наивность.

  1. Шрифт по умолчанию в XeLaTeX такой же, как в LaTeX? На моем скриншоте шрифт XeLaTeX выглядит немного толще. -> Связанный вопрос: все еще полезно вызывать lmodernпакет с XeLaTeX?
  2. Этоcsquotesупаковкавсе еще работаете с XeLaTeX?
  3. Для записи с помощью XeLaTeX я добавляю эти три вызова пакетов после класса документа: fontspec, xunicode, polyglossia(с командой \setmainlanguage{french}). Достаточно ли этого? Я что-то упускаю?
  4. Имею ли я правильные лигатуры и переносы для французского языка с тремя пакетами, упомянутыми в вопросе 3?

Меня также интересуют документы, объясняющие, как перейти с LaTeX на XeLaTeX.


1. Я считаю, что языковой пакет не должен определять структуру документа.

решение1

Шрифт по умолчанию fontspec— Latin Modern; сам по себе XeLaTeX не изменяет стандартную раскладку шрифтов LaTeX.

Теперь перейдем к вашим вопросам.

  1. Не доверяйте скриншотам слишком сильно. Вот что я получаю сpdflatex

    pdflatex

    и вот что я получаю сxelatex

    кселатекс

    Исходный файл:

    \documentclass{article}
    \usepackage{ifxetex}
    \ifxetex
      \usepackage{fontspec}
      \usepackage{polyglossia}
      \setmainlanguage{french}
    \else
      \usepackage[T1]{fontenc}
      \usepackage[utf8]{inputenc}
      \usepackage[french]{babel}
      \usepackage{lmodern}
    \fi
    
    \usepackage{lipsum}
    
    \begin{document}
    \noindent
    Typeset with \ifxetex\verb|xelatex|\else\verb|pdflatex|\fi\\
    \lipsum[2]
    \end{document}
    

    Разница, которую вы видите, вероятно, зависит от программы просмотра PDF-файлов и ее обработки шрифтов OpenType.

  2. Да, csquotesработает также с XeLaTeX. Хотя могут быть некоторые глюки. Без наглядного примера трудно сказать.

  3. Не загружайте xunicode. Он уже загружен fontspec.

  4. Да. Конечно, вы потеряете некоторые возможности французского модуля для babel. Проверьте документацию.

Просто для информации, звоните

\usepackage[french]{babel}
\frenchbsetup{StandardLayout=true}

восстанавливает стандартную раскладку. Если вам нужна только стандартная itemizeсреда, вызовите

\usepackage[french]{babel}
\frenchbsetup{
  ReduceListSpacing=false,
  StandardItemizeEnv=true,
  StandardItemLabels=true
}

Связанный контент