Как вручную набрать текст параллельно на разворотах в (Lua)LaTeX?

Как вручную набрать текст параллельно на разворотах в (Lua)LaTeX?

Я хочу набрать двуязычный текст параллельно на разворотных страницах с помощью LuaLaTeX. Существующие решения для автоматизации этой задачи оказались неудовлетворительными, поскольку они не позволяют делать сноски (параллельно), не позволяют использовать разные размеры шрифтов двух параллельных текстов (эледпар), или вообще дают плохой результат выравнивания текстовых фрагментов (eledpar).

Поскольку текст не слишком длинный, я действительно задумался о том, чтобы самому разбить страницы. Для этого мне нужно решить следующие проблемы:

Рассмотрим две смежные страницы с конечными абзацами разной длины. Последующие абзацы должны начинаться в той же вертикальной позиции, так что начала этих следующих абзацев должны быть обращены друг к другу. Для этого необходимо

  1. определить положение конца более длинного абзаца на странице
  2. иметь возможность начать оба следующих параллельных абзаца с указанной позиции.

Это что-то выполнимое? Есть ли механизмы, предоставляемые (Lua)LaTeX, для определения позиций на странице и начала набора текста с определенной позиции на странице?

РЕДАКТИРОВАТЬ: Следующий пример иллюстрирует задачу. Здесь латинский абзац, начинающийся с "O tempora, o mores" (третий фрагмент текста в коде), должен начинаться в позиции, противоположной началу абзаца "Shame on the age..." (пятый фрагмент).

\documentclass[a6paper]{scrbook}
\usepackage{fontspec}
\usepackage[latin,english]{babel}
\begin{document}
\mbox{}\pagebreak

\noindent\selectlanguage{latin}{\large quo usque tandem abutere, Catilina, patientia
nostra? quam diu etiam furor iste tuus nos eludet? quem ad finem sese effrenata
iactabit audacia? nihilne te nocturnum praesidium Palati, nihil urbis vigiliae,
nihil timor populi, nihil concursus bonorum omnium, nihil hic munitissimus
habendi senatus locus, nihil horum ora voltusque moverunt? patere tua consilia
non sentis, constrictam iam horum omnium scientia teneri coniurationem tuam non
vides? quid proxima, quid superiore nocte egeris, ubi fueris, quos convocaveris,
quid consili ceperis quem nostrum ignorare arbitraris?\par\newpage}

\noindent\selectlanguage{english}When, O Catiline, do you mean to cease
abusing our patience? How long is that madness of yours still to mock us? When
is there to be an end of that unbridled audacity of yours, swaggering about as
it does now?  Do not the nightly guards placed on the Palatine Hill — do not the
watches posted throughout the city — does not the alarm of the people, and the
union of all good men — does not the precaution taken of assembling the senate
in this most defensible place — do not the looks and countenances of this
venerable body here present, have any effect upon you? Do you not feel that your
plans are detected? Do you not see that your conspiracy is already arrested and
rendered powerless by the knowledge which every one here possesses of it? What
is there that you did last night, what the night before — where is it that you
were — who was there that you summoned to meet you — what design was there which
was adopted by you, with{\parfillskip0pt\relax\par}

\noindent\selectlanguage{latin}{\large O tempora, o mores!\par\newpage}

\noindent\selectlanguage{english}which you think that any one of us is
unacquainted?

Shame on the age and on its principles!
\end{document}

«О времена, о нравы!» должно быть уравновешено фразой «Позор веку...»

решение1

Я знаю, что это старый вопрос, который не видел никакой активности довольно долгое время. Эта тема близка моему сердцу, так как я использовал много латинских текстов во время учебы в университете.

Как философ и историк я часто пользовался переводами древних текстов и всегда задавался вопросом, как их набирать. Я могу только представить, каким кошмаром должна быть эта задача, если использовать обычный текстовый процессор.

Поскольку я уверен, что с этой темой/проблемой сталкиваются многие представители классических гуманитарных наук, я хотел бы привести минимальный пример, иллюстрирующий замечательные возможности пакета reledmacи reledpar.

\documentclass[a6paper,11pt]{scrbook}

\usepackage{libertine}
\usepackage{fontspec}
\usepackage[latin,english]{babel}

\usepackage[series={},nocritical,noend,noeledsec,nofamiliar,noledgroup]{reledmac}
\usepackage{reledpar}


\begin{document}

\date{\today}
\title{Setting Parallel Texts with reledpar}
\author{A. U. Thor}
\maketitle

\begin{pages}
    \begin{Leftside}
        \beginnumbering
            \pstart
                \begin{otherlanguage}{latin}
                    quo usque tandem abutere, Catilina, patientia
nostra? quam diu etiam furor iste tuus nos eludet? quem ad finem sese effrenata
iactabit audacia? nihilne te nocturnum praesidium Palati\footnote{The Palatine Hill, 
(/ˈpælətaɪn/; Latin: Collis Palatium or Mons Palatinus; Italian: Palatino [palaˈtiːno]) 
which is the centremost of the Seven Hills of Rome, is one of the most ancient 
parts of the city and has been called “the first nucleus of the Roman Empire.”}, 
nihil urbis vigiliae, nihil timor populi, nihil concursus bonorum omnium, 
nihil hic munitissimus habendi senatus locus, nihil horum ora voltusque moverunt? 
patere tua consilia non sentis, constrictam iam horum omnium scientia teneri 
coniurationem tuam non vides? quid proxima, quid superiore nocte egeris, 
ubi fueris, quos convocaveris, quid consili ceperis quem nostrum ignorare arbitraris?
                \end{otherlanguage}
            \pend
            \pstart
                \begin{otherlanguage}{latin}
                    O tempora, o mores!
                \end{otherlanguage}
            \pend
        \endnumbering
    \end{Leftside}
    \begin{Rightside}
        \beginnumbering
            \pstart
                    When, O Catiline, do you mean to cease
abusing our patience? How long is that madness of yours still to mock us? When
is there to be an end of that unbridled audacity of yours, swaggering about as
it does now?  Do not the nightly guards placed on the Palatine Hill — do not the
watches posted throughout the city — does not the alarm of the people, and the
union of all good men — does not the precaution taken of assembling the senate
in this most defensible place — do not the looks and countenances of this
venerable body here present, have any effect upon you? Do you not feel that your
plans are detected? Do you not see that your conspiracy is already arrested and
rendered powerless by the knowledge which every one here possesses of it? What
is there that you did last night, what the night before — where is it that you
were — who was there that you summoned to meet you — what design was there which
was adopted by you, with which you think that any one of us is unacquainted?
            \pend
            \pstart
                Shame on the age and on its principles!
            \pend
        \endnumbering
    \end{Rightside}

\end{pages} 
\Pages

\end{document}

Это то, что ты получаешь:

  • правильное выравнивание абзацев
  • сноски
  • разные размеры шрифтов не являются проблемой

И вот как это выглядит:

Размещение абзацев с правильным вертикальным выравниванием

Связанный контент