
В моих документах (в основном составленных с использованием XeTeX) используется система транслитерации, принятая BrillЭнциклопедия ивритского языка и языкознания. Я надеялся использовать Linux Libertine в качестве основного шрифта, но он не очень хорошо справляется с "наложенными" диакритическими знаками. Я протестировал несколько вариантов, но результаты оказались неоднозначными:
Первые три (Brill, Charis SIL и Gentium Plus) работают отлично. К сожалению, Linux Libertine и даже TeX Gyre Pagella (в котором также отсутствует ɛ
) не поднимают макрос, когда он "сложен".
Мои вопросы:
- Можно ли каким-то образом «исправить» плохо работающие шрифты?с помощьюКоманды TeX?
- Или это проблема шрифта? В таком случае мне придется использовать "хороший" шрифт, так что...
- Есть ли список шрифтов, которые хорошо себя ведут для таких диакритических знаков? Или это случай эксперимента?
Моя тестовая строка (Бытие 1:1), насколько я помню, выглядит так:
bərēšīṯ bå̄rå̄ʾ ʾɛ̆lōhīm ʾēṯ haššå̄mayim wəʾēṯ hå̄ʾå̄rɛṣ
решение1
Это определенно проблема шрифта. Как вы заметили, шрифты, разработанные специально для лингвистических приложений (шрифты Brill и SIL), лучше всего справляются с диакритической стекой, но у всех них есть свои ограничения (например, Charis SIL — единственный шрифт SIL с настоящим жирным, курсивным и малыми заглавными буквами, но у него нет лигатур OpenType, как у Linux Libertine O).
Я не знаю списка шрифтов, который бы специально учитывал диакритические знаки, но я сам провел несколько проб и ошибок при написанииэтот ответ, поэтому там перечислено и проиллюстрировано еще несколько шрифтов.