
Я пытаюсь заставить работать переносы для транслитерированного санскрита, предоставляемые polyglossia. Одна, по общему признанию, странная проблема, с которой я столкнулся, заключается в том, что строка (на самом деле четыре составных слова, склеенных с помощью sandhi), охватывающая более одной строки, не расставляется переносами:
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{sanskrit}
\newfontfamily\sanskritfont{TeX Gyre Pagella}
\setotherlanguage{english}
\newfontfamily\englishfont{TeX Gyre Pagella}
\begin{document}
asmadādiviśeṣaṇaśūnyasyārthasākṣātkāritvamātrasyaivendriyādhīnatvadarśanād anaikāntikatvam asambhavīti cet | yady evam arthasākṣātkāritvamātrasyendiryavadālokādhīnatvam upalabdham iti na santamase paśyeyur ulūkādayaḥ | atha vyabhicāradarśanād ālokasyāvyāpakatvam, vyabhicāraśaṅkayā tarhīndriyasyāpy avyāpakatvam | vyāptyā śaṅkā khaṇḍyata iti cet | śaṅkāsambhavād vyāptir evāsambhavinī yadi prathamata eva vyāptiḥ, vyabhicāro 'pi na dṛśyeta |
\end{document}
Конечно, я мог бы использовать здесь дискреционные переносы, но я бы предпочел положиться на latex (xelatex), который позаботится о переносах. Почему это не работает здесь?
решение1
Вам очень не повезло: если я добавлю \tracingparagraphs=1
в документ, то в файле журнала будут показаны попытки XeTeX выполнить перенос строки; я также добавил \hspace*{0pt}
в начале, чтобы можно было переносить первое слово.
@firstpass
@secondpass
[]| \EU1/TeXGyrePagella(0)/m/n/10 a-sma-dā-di-vi-śe-ṣa-ṇa-śū-nya-syā-rtha-sā-kṣ
ā-tkā-ri-tva-mā-tra-syai-ve-ndri-yā-dhīnatvadarśanād
@ via @@0 b=* p=0 d=*
@@1: line 1.3 t=0 -> @@0
a-nai-kā-nti-ka-tvam a-sa-mbha-vīti cet | yady e-vam a-rtha-sā-kṣā-tkā-ri-tva-m
ā-tra-sye-ndi-
@\discretionary via @@1 b=16 p=50 d=3176
@@2: line 2.3- t=3176 -> @@1
rya-va-dā-lo-kā-dhī-na-tvam u-pa-la-bdham iti na sa-nta-mase pa-śye-yur u-lū-kā
-da-yaḥ |
@ via @@2 b=3 p=0 d=169
@@3: line 3.2 t=3345 -> @@2
a-tha vya-bhi-cā-ra-da-rśa-nād ā-lo-ka-syā-vyā-pa-ka-tvam, vya-bhi-cā-ra-śa-ṅka
yā ta-rhī-ndri-
@\discretionary via @@3 b=13 p=50 d=3029
@@4: line 4.3- t=6374 -> @@3
ya-syāpy a-vyā-pa-ka-tvam | vyā-ptyā śa-ṅkā kha-ṇḍyata iti cet | śa-ṅkā-sa-mbha
-vād
@ via @@4 b=3 p=0 d=169
@@5: line 5.2 t=6543 -> @@4
vyā-ptir e-vā-sa-mbha-vinī yadi pra-tha-mata eva vyā-ptiḥ, vya-bhi-cāro 'pi na
dṛśyeta
@ via @@5 b=1 p=0 d=121
@@6: line 6.2 t=6664 -> @@5
|
@\par via @@6 b=0 p=-10000 d=*
@@7: line 7.2- t=6664 -> @@6
Видно, что в конечной части длинного слова не найдено ни одной подходящей точки переноса.
...-yā-dhīnatvadarśanād
а перенос после yā
сделает строку слишком короткой.
Это связано с неспособностью (Xe)TeX правильно расставлять переносы в словах длиной более 63 символов, см. часть 42 «Расстановка переносов» в «TeX, программа» ( texdoc tex
, стр. 344 и далее).
Боюсь, вам придется добавлять дискреционные слова или некоторые из них \penalty0 \hspace{0pt}
в соответствующих местах, чтобы автоматический перенос слов в сложных словах все равно был возможен.
Например, вставка \-
, показанная ниже, допускает расстановку переносов, но строка все равно будет переполнена; расстановка переносов между tva
и da
также не даст результата.
\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{sanskrit}
\newfontfamily\sanskritfont{TeX Gyre Pagella}
\begin{document}
asmadādiviśeṣaṇaśūnyasyārthasākṣātkāritvamātrasyaivendriyādhīnatvada\-rśanād
anaikāntikatvam asambhavīti cet | yady evam
arthasākṣātkāritvamātrasyendiryavadālokādhīnatvam upalabdham iti na santamase
paśyeyur ulūkādayaḥ | atha vyabhicāradarśanād ālokasyāvyāpakatvam,
vyabhicāraśaṅkayā tarhīndriyasyāpy avyāpakatvam | vyāptyā śaṅkā khaṇḍyata iti
cet | śaṅkāsambhavād vyāptir evāsambhavinī yadi prathamata eva vyāptiḥ,
vyabhicāro 'pi na dṛśyeta |
\end{document}