
Я сейчас пишу свою диссертацию, я использовал пакет глоссария для моего списка сокращений, но я не получил желаемого результата, у меня есть пробел между каждым сокращением, что мне не нужно, я новичок в этом пакете и у меня ограниченные знания в нем, не могли бы вы помочь мне уменьшить пробел. Это мой код latex, который я использовал:
\documentclass{report}
\usepackage{graphicx}
\usepackage[colorlinks]{hyperref}
\usepackage[savewrites,nopostdot,toc,acronym,symbols]{glossaries}
\usepackage{glossary-mcols}
\usepackage{glossary-longragged}
\newacronym{CICS}{CICS}{Customer Information Control System}
\newacronym{EHDM}{EHDM}{Enhanced Hierarchical Development Methodology}
\newacronym{ASF}{ASF}{Algebraic Specification Formalism}
\newacronym{ProCos}{ProCos}{Provably Correct Systems}
\newacronym{HOL}{HOL}{Higher Order Logic}
\newacronym{LOTOS}{LOTOS}{Language Of Temporal Ordering Specification}
\newacronym{CCS}{CCS}{Calculus of Communicating Systems}
\newacronym{CSP}{CSP}{Communicating Sequential Processes}
\newacronym{RAISE}{RAISE}{Rigorous Approach to Industrial Software Engineering}
\newacronym{VDM}{VDM}{Vienna Development Method }
\makeglossaries
\begin{document}
\tableofcontents
\chapter{Sample}
This is a sample document that uses the dummy glossary entries
supplied with the glossaries bundle for testing.
\gls{ASF} \gls{CICS}
Here are all the entries (including acronyms):
\gls{ASF} \gls{CICS} \gls{CSP} \gls{ProCos}
\gls{VDM} \gls{RAISE} \gls{CCS} \gls{ASF}
\gls{HOL} \gls{EHDM}
\printglossary[type=acronym,style=super]
\end{document}
и мой результат вывода
Не могли бы вы мне помочь ?
решение1
Как прокомментировал @Piet van Oostrum, решением было бы использование nogroupskip
опции в \usepackage{glossaries}
.
Вот мой MWE
\documentclass{report}
\usepackage{graphicx}
\usepackage[colorlinks]{hyperref}
\usepackage[savewrites,nopostdot,toc,acronym,symbols,nogroupskip]{glossaries}
%\usepackage{glossary-mcols}
%\usepackage{glossary-longragged} These are redundant
\makeglossaries % it's better practice to have this before the acronyms and gls definitions
\newacronym{CICS}{CICS}{Customer Information Control System}
\newacronym{EHDM}{EHDM}{Enhanced Hierarchical Development Methodology}
\newacronym{ASF}{ASF}{Algebraic Specification Formalism}
\newacronym{ProCos}{ProCos}{Provably Correct Systems}
\newacronym{HOL}{HOL}{Higher Order Logic}
\newacronym{LOTOS}{LOTOS}{Language Of Temporal Ordering Specification}
\newacronym{CCS}{CCS}{Calculus of Communicating Systems}
\newacronym{CSP}{CSP}{Communicating Sequential Processes}
\newacronym{RAISE}{RAISE}{Rigorous Approach to Industrial Software Engineering}
\newacronym{VDM}{VDM}{Vienna Development Method }
\begin{document}
\tableofcontents
\chapter{Sample}
This is a sample document that uses the dummy glossary entries
supplied with the glossaries bundle for testing.
\gls{ASF} \gls{CICS}
Here are all the entries (including acronyms):
\gls{ASF} \gls{CICS} \gls{CSP} \gls{ProCos}
\gls{VDM} \gls{RAISE} \gls{CCS} \gls{ASF}
\gls{HOL} \gls{EHDM}
\printglossary[type=acronym,style=super]
\end{document}
обратите внимание, что я закомментировал \usepackage{glossary-mcols}
и \usepackage{glossary-longragged}
. Кроме того, я переместился \makeglossaries
к перед определением аббревиатуры (и глоссариев)