МВЭ

МВЭ

В настоящее время я использую biblatex( polyglossiaBiber + XeLaTeX).

У меня есть цитата с 2 языками, которая отображается неправильно. Cbible2015В заголовке записи есть английские и арабские слова. Арабский контент перевернут. Я использую много языков, поэтому мне приходится определять различные языковые среды по ходу дела, как показано. где языком по умолчанию для документа является арабский. Я также закомментировал ссылку, Website:Elpenorтак как она вызывает ошибку, причину которой я не знаю.

Итак, у меня 4 вопроса:

  • Для одной и той же цитаты на нескольких языках я не могу заставить это работать: как показано, все слова отображаются правильно, однако арабские слова отображаются в обратном порядке, хотя во второй раз английские слова переставлены наоборот, а арабские слова являются правильными.

  • Год написан на арабском языке. Как сделать, чтобы он отображался на английском?

  • Ссылка Website:Elpenorне работает

  • Наконец, особые настройки стиля цитирования, например, слово «Страница», как заменить его эквивалентом на арабском языке

Вот код

    \documentclass[a4paper,12pt,twoside]{book}
    \usepackage{fontspec} 
    \usepackage [hidelinks,colorlinks=true,linkcolor = blue,anchorcolor = blue,citecolor = blue,filecolor = blue,urlcolor = blue]{hyperref} 

     \usepackage{polyglossia} 
    \setdefaultlanguage[calendar=gregorian,locale=default,numerals=mashriq]{arabic} 
    \setotherlanguages{english,greek,hebrew,coptic,syriac}
    \newfontfamily\arabicfont[Script=Arabic,Mapping=arabicdigits]{Simplified Arabic}
    \newfontfamily\greekfont{Palatino Linotype}
    \newfontfamily\hebrewfont{Ezra SIL}
    \newfontfamily\copticfont{FreeSerifAvvaShenouda}
     \newfontfamily\syriacfont{Serto Jerusalem}

    \usepackage[backend=biber,language=autobib,citestyle=verbose-note,bibstyle=authortitle]{biblatex} 

    \addbibresource{D:/SC/PROJ/Subfile Package Solution - Biblatex/Queries/With_all_set_up.bib} 

    \title{ }
    \author{}
    \date{}

    \begin{document}
    \chapter{}

    \begin{greek}

     καὶ οἰκοδομηθήσονταί σου αἱ ἔρημοι αἰώνιοι, καὶ ἔσται σου τὰ θεμέλια αἰώνια γενεῶν γενεαῖς· καὶ κληθήσῃ Οἰκοδόμος φραγμῶν, καὶ τοὺς τρίβους τοὺς ἀναμέσον παύσεις.\\
    \textbf{(Ησα νη’ @ ς’ - ιβ’)}
    \end{greek}

    \par
    %\cite{Website:Elpenor}

    \begin{coptic}

      Ⲑⲁⲓ ⲁⲛ ⲧⲉ ϯⲛⲏⲥⲧⲓⲁ̀ ⲉ̀ⲧⲁⲓⲥⲟⲧⲡⲥ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲡⲉϫⲉ Ⲡ̅⳪ ⲁⲗⲗⲁ ⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲥ̀ⲛⲁⲩϩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟ̀ϫⲓ ⲙⲁϯⲟⲩⲱ̀ ⲛ̀ⲛⲓⲕⲟⲧⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧϧⲉϧⲱⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲟ̀ϫⲓ ⲥⲟⲗⲡⲟⲩ.\\
        \textbf{(Ⲏ̀ⲥⲁ ⲛ̅ⲏ̅: ⲋ - ⲓ̅ⲃ̅ )} 
    \end{coptic}

    \cite [12]{CBible2015}\\

    \begin{coptic}

    ϯⲙⲉⲧⲟ̀ϫⲓ ⲙⲁϯⲟⲩⲱ̀ ⲛ̀ⲛⲓⲕⲟⲧⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛ̀ϫⲟⲛ 
    \end{coptic}

    \cite{CBible2015}\\
    \end{document}

Вот содержимое файла *.bib

@misc{CBible2015,
 year = {2015},
 title = {{Coptic Bible} الكتاب المقدس القبطي}
}


@misc{Website:Elpenor,
 title = {ELPENOR - Home of the Greek Word - Ellopos},
 Month = {May},
 year = {2015},
 url = {https://www.ellopos.net/elpenor/Default.asp}
}

введите описание изображения здесь

решение1

Вот пример документа, использующего арабский язык в качестве основного с политоническим греческим, ивритом, коптским, сирийским и английским в качестве дополнительных языков. Он также показывает, как настроить поддержку шрифтов для египетских иероглифов (для этого не нужна языковая поддержка).

biblatexне включает поддержку ни одного из этих языков. Так что если вам нужны ссылки и цитаты на их родном языке, вам нужно будет создать .lbxфайлы, как я сделал для арабского.

Я также показал, как настроить базовую языковую поддержку для коптского и сирийского языков. Больше можно добавить в файлы babel-syc.iniи babel-cop.ini. Смотрите babelбазовый файл babel-ar.ini, чтобы узнать, как настроен арабский язык.

Вы можете использовать любой шрифт, который поддерживает соответствующие языки и сценарии. fontspecс lualatexпозволяет задавать настройки шрифта с высокой степенью гибкости. Возможно практически все.

МВЭ

\documentclass[12pt]{article}

\usepackage{filecontents}

\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{Sharoni1969,
 author = {ميخائيل، ملاك  and  الشاروني، حبيب},
 date = {1969},
 title = {المرجع فى قواعد اللغة القبطية},
 location = {الاسكندرية},
 publisher = {جمعية مارمينا العجايبي},
 langid = {arabic}
}
@book{Browning1983,
 author = {Browning, Robert},
 date = {1983},
 title = {Medieval and Modern Greek},
 publisher = {Cambridge University Press},
 langid = {english}
}
@misc{CBible2015,
 date = {2015},
 title = {\foreignlanguage{english}{Coptic Bible} الكتاب المقدس القبطي},
 langid = {arabic}
}
@online{Website:Elpenor,
 title = {ELPENOR - Home of the Greek Word - Ellopos},
 date = {2015-05},
 url = {https://www.ellopos.net/elpenor/Default.asp},
 langid = {english}
}
\end{filecontents}

\begin{filecontents}{arabic.lbx}
\ProvidesFile{arabic.lbx}
\InheritBibliographyExtras{english}
% Translations thanks to Google Translate.
% I haven't provided abbreviations, because I don't know Arabic.
% You'll need to add more for other strings you use.
% Look in `english.lbx` for the string name.
\DeclareBibliographyStrings{%
  inherit          = {english},
  and              = {{و}{و}},
  page             = {{صفحة}{صفحة}},
  pages            = {{صفحات}{صفحة}},
  references       = {{مراجع}{مراجع}},
  seenote          = {{انظر الملاحظة}{انظر الملاحظة}},
}
\end{filecontents}

\begin{filecontents}{babel-syc.ini}
[identification]
charset = utf8
version = 0.1
date = 2019-08-25
name.local = ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ
name.english = Classical Syriac
name.babel = classicalsyriac
tag.bcp47 = syc
tag.opentype = SYR
script.name = Syriac
script.tag.bcp47 = Syrc
script.tag.opentype = syrc
level = 1
encodings = 
derivate = no
[captions]
[date.gregorian]
[date.islamic]
[time.gregorian]
[typography]
[characters]
[numbers]
[counters]
\end{filecontents}

\begin{filecontents}{babel-cop.ini}
[identification]
charset = utf8
version = 0.1
date = 2019-08-25
name.local = ϯⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ
name.english = Coptic
name.babel = coptic
tag.bcp47 = cop
tag.opentype = COP
script.name = Coptic
script.tag.bcp47 = Copt
script.tag.opentype = copt
level = 1
encodings = 
derivate = no
[captions]
[date.gregorian]
[date.islamic]
[time.gregorian]
[typography]
[characters]
[numbers]
[counters]
\end{filecontents}

\usepackage[nil,bidi=basic-r]{babel}
\babelprovide[import=ar,mapdigits,main]{arabic}
\babelprovide[import=en,language=Default]{english}
\babelprovide[import=el]{polutonikogreek}
\babelprovide[import=syc]{classicalsyriac}
\babelprovide[import=cop]{coptic}
\babelprovide[import=el]{polutonikogreek}
\babelprovide[import=he]{hebrew}
\babelfont{rm}{Latin Modern Roman}
\babelfont[arabic]{rm}{Amiri}
\babelfont[classicalsyriac]{rm}{Noto Sans Syriac}
\babelfont[coptic]{rm}[Language=Default]{Noto Sans Coptic}
\babelfont[polutonikogreek]{rm}[Language=Default]{Noto Serif}
\babelfont[hebrew]{rm}[Language=Default]{Ezra SIL}

% Don't need special language settings for Hieroglyphs
\babelfont{hieroglyphs}{Noto Sans Egyptian Hieroglyphs}

\usepackage{csquotes}
\DeclareQuoteStyle{arabic}
  {\guillemotleft}
  {\guillemotright}
  {\textquotedblright}
  {\textquotedblleft}

\usepackage[%
  hidelinks,
  colorlinks=true,
  allcolors=blue]{hyperref} 

\usepackage[%
  language=auto,
  autolang=other,
  citestyle=verbose-note,
  bibstyle=authortitle,
  doi=false,
  isbn=false]{biblatex} 
\addbibresource{\jobname.bib}

\defbibenvironment{bibliography}
  {\list
     {}
     {\setlength{\leftmargin}{\bibhang}%
      \setlength{\itemindent}{-\leftmargin}%
      \setlength{\itemsep}{\bibitemsep}%
      \setlength{\parsep}{\bibparsep}}}
  {\endlist}
  {\item\leavevmode}% add \leavevmode to align English bibliography items RTL

% Always use Arabic digits for see note.
\usepackage{xpatch}
\xpatchbibmacro{footcite:note}
  {\ref{cbx@\csuse{cbx@f@\thefield{entrykey}}}}
  {\foreignlanguage{arabic}{\ref{cbx@\csuse{cbx@f@\thefield{entrykey}}}}}
  {}
  {}

% Just to test if quotes work
\DeclareFieldFormat{title}{\mkbibquote{\mkbibemph{#1}}}

\begin{document}
\null\vfill

\selectlanguage{classicalsyriac}

ܛܘܼܒܲܝܗܘܿܢ ܠܐܲܝܠܹܝܢ ܕܲܕ݂ܟܹܝܢ ܒܠܸܒ̇ܗܘܿܢ܄ ܕܗܸܢ݂ܘܿܢ ܢܸܚܙܘܿܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ܂

\selectlanguage{coptic}

Ⲑⲁⲓ ⲁⲛ ⲧⲉ ϯⲛⲏⲥⲧⲓⲁ̀ ⲉ̀ⲧⲁⲓⲥⲟⲧⲡⲥ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲡⲉϫⲉ Ⲡ̅⳪ ⲁⲗⲗⲁ ⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲥ̀ⲛⲁⲩϩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ
ϯⲙⲉⲧⲟ̀ϫⲓ ⲙⲁϯⲟⲩⲱ̀ ⲛ̀ⲛⲓⲕⲟⲧⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧϧⲉϧⲱⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ
ⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲟ̀ϫⲓ ⲥⲟⲗⲡⲟⲩ.

\selectlanguage{polutonikogreek}

καὶ οἰκοδομηθήσονταί σου αἱ ἔρημοι αἰώνιοι, καὶ ἔσται σου τὰ θεμέλια αἰώνια
γενεῶν γενεαῖς· καὶ κληθήσῃ Οἰκοδόμος φραγμῶν, καὶ τοὺς τρίβους τοὺς ἀναμέσον
παύσεις.

\selectlanguage{hebrew}

בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ.

\selectlanguage{arabic}

\texthieroglyphs{

Связанный контент