Обоснование в параколовой среде

Обоснование в параколовой среде

Я бы ожидал полного обоснования в латексе, если не указано иное. Это не всегда работает и особенно проблематично в среде паракола. Есть ли способ автоматически заставить его везде?

Извините, я использую свой собственный текст вместо Lipsum или чего-то подобного в MWE. Это сделано для того, чтобы сбалансировать колонки. Я также поместил большую часть своей преамбулы, чтобы вы могли увидеть, есть ли что-то проблемное.

\documentclass[foolscap, 12pt]{octavo}
\usepackage{xcolor}
\usepackage{anyfontsize}
\usepackage{fancyhdr}
\usepackage[
paperwidth=115mm, paperheight=195mm,
layoutsize={109mm, 190mm},
%layoutoffset={2.5mm, 10mm},
textheight=15.5cm,
textwidth=8.5cm,
inner=1cm,
outer=1.4cm,
top=1.5cm,
bottom=2cm
    ]
    {geometry}
\usepackage[italian]{varioref}
\usepackage[italian]{babel}
\usepackage[babel=true]{microtype}%%% 

%MULTIPLE COLUMNS
\usepackage{paracol}
\twosided
\footnotelayout{m}
\columnsep=0.1\textwidth
\columnratio{0.65}



\usepackage{fontspec}
\usepackage{polyglossia}
\usepackage{ebgaramond}
\setdefaultlanguage{italian}
\setotherlanguage{hebrew}
\newfontfamily{\hebrewfont}{New Peninim MT}
\usepackage{showframe}
\begin{document}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%STARTHERE%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%



\begin{paracol}{2}
\noindent
La mia sfida  è di  introdurre il lettore a questa dinamica per mezzo di una scrittura lineare, semplice, ma che cerca di non chiudersi in se stessa. Scrittura che vuole essere innanzitutto una porta, una introduzione, al midrash e al suo paesaggio, attraverso il commento ad alcuni testi, da me scelti, che rappresentano uno  tra gli infiniti percorsi possibili nella foresta della tradizione. Scrittura a margine, che chiosa in vario modo i testi e li trasporta alla lingua corrente, ma anche permette al lettore di sbirciare alle parole in ebraico e in aramaico, e all'oltre delle parole,  aprendo  altre porte, a piè di pagina, che portano ad altri cammini, cedono al piacere della fuga, della variazione, invitano ad altri mondi, altre avventure narrative, sorgenti, tangenti, meridiani, sempre suggeriti, sollecitati, dalla lettura.
\switchcolumn
\noindent
{\scriptsize \textsc{Una nota sulla tipografia} \ Diversi percorsi  possibili si aprono a chi legge, indicati da diverse caratteristiche tipografiche. La parte superiore della pagina presenta il mio commento a testi scelti del midrash, che è anche una  sorta di riflessione su lettura e scrittura nel pensiero dei maestri, un \textit{saggio}, se si vuole, o il percorso dell'ape nel giardino. Il secondo blocco di testo, in corsivo e sulla colonna interna, sono i testi commentati, i fiori se si vuole, la ragion d'essere del nostro leggere, tradotti ed accompagnati, sul lato esterno della pagina, da note puntuali su alcuni termini, che spesso rimandano all'ebraico o all'aramaico dell'originale. A piè di pagina,  si trova la terza par-}\end{paracol}
\end{document}

введите описание изображения здесь

решение1

Ваши колонки оправданы, но Текс предупреждает:

Overfull \hbox (8.41423pt too wide) in paragraph at lines 46--47
[]\TU/EBGaramond(0)/m/n/8 ratteristiche tipografiche. La[]

Overfull \hbox (5.04361pt too wide) in paragraph at lines 46--47
[]\TU/EBGaramond(0)/m/n/8 na presenta il mio commen-[]

Overfull \hbox (1.50227pt too wide) in paragraph at lines 46--47
[]\TU/EBGaramond(0)/m/n/8 to a testi scelti del midrash,[]

добавьте \sloppyпосле \begin{document}для большей гибкости:

введите описание изображения здесь

Использование \scriptsizeнеправильное, это использование мелкого текста на большой базовой линии, поскольку абзац не заканчивается в области действия. Добавление пустой строки дает:

введите описание изображения здесь

\documentclass[foolscap, 12pt]{octavo}
\usepackage{xcolor}
\usepackage{anyfontsize}
\usepackage{fancyhdr}
\usepackage[
paperwidth=115mm, paperheight=195mm,
layoutsize={109mm, 190mm},
%layoutoffset={2.5mm, 10mm},
textheight=15.5cm,
textwidth=8.5cm,
inner=1cm,
outer=1.4cm,
top=1.5cm,
bottom=2cm
    ]
    {geometry}
\usepackage[italian]{varioref}
\usepackage[italian]{babel}
\usepackage[babel=true]{microtype}%%% 

%MULTIPLE COLUMNS
\usepackage{paracol}
\twosided
\footnotelayout{m}
\columnsep=0.1\textwidth
\columnratio{0.65}



\usepackage{fontspec}
\usepackage{polyglossia}
\usepackage{ebgaramond}
\setdefaultlanguage{italian}
\setotherlanguage{hebrew}
%\newfontfamily{\hebrewfont}{New Peninim MT}
\usepackage{showframe}
\begin{document}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%STARTHERE%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

\sloppy

\begin{paracol}{2}
\noindent
La mia sfida  è di  introdurre il lettore a questa dinamica per mezzo di una scrittura lineare, semplice, ma che cerca di non chiudersi in se stessa. Scrittura che vuole essere innanzitutto una porta, una introduzione, al midrash e al suo paesaggio, attraverso il commento ad alcuni testi, da me scelti, che rappresentano uno  tra gli infiniti percorsi possibili nella foresta della tradizione. Scrittura a margine, che chiosa in vario modo i testi e li trasporta alla lingua corrente, ma anche permette al lettore di sbirciare alle parole in ebraico e in aramaico, e all'oltre delle parole,  aprendo  altre porte, a piè di pagina, che portano ad altri cammini, cedono al piacere della fuga, della variazione, invitano ad altri mondi, altre avventure narrative, sorgenti, tangenti, meridiani, sempre suggeriti, sollecitati, dalla lettura.
\switchcolumn
\noindent
{\scriptsize \textsc{Una nota sulla tipografia} \ Diversi percorsi  possibili si aprono a chi legge, indicati da diverse caratteristiche tipografiche. La parte superiore della pagina presenta il mio commento a testi scelti del midrash, che è anche una  sorta di riflessione su lettura e scrittura nel pensiero dei maestri, un \textit{saggio}, se si vuole, o il percorso dell'ape nel giardino. Il secondo blocco di testo, in corsivo e sulla colonna interna, sono i testi commentati, i fiori se si vuole, la ragion d'essere del nostro leggere, tradotti ed accompagnati, sul lato esterno della pagina, da note puntuali su alcuni termini, che spesso rimandano all'ebraico o all'aramaico dell'originale. A piè di pagina,  si trova la terza par-

}\end{paracol}
\end{document}

Связанный контент