%20%D0%B2%20LaTeX.png)
В китайских соглашениях о наборе заголовки книг обычно заключаются в знаки заголовков книг "《" и "》", которые являются символами Unicode UTF-8. Эти символы могут поддерживаться с помощью пакета xeCJK (который устанавливает \catcode всех символов и символов для китайского, японского и корейского языков на 11). Я хотел бы узнать, есть ли метод (похожий на то, как shortvrb обрабатывает символ `|') для настройки управляющей последовательности для "《" и "》", позволяющий при наборе заголовков книг, заключенных в эти знаки, использовать определенное форматирование, например курсив или отображение синим цветом и т. д.
Файл tex для набора китайских иероглифов обычно выглядит следующим образом:
% !TEX program = xelatex
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK}
\begin{document}
Here is a book title in chinese book title marks
《A Chinese Book》
\end{document}
сохранен как файл .tex в кодировке UTF-8.
решение1
Вы можете использовать код активной категории для создания 《
команды. Однако недостатком этого является то, что непарность 《
приведет к ошибке.
\documentclass{ctexart}
\begin{document}
\catcode`《 = \active
\def《#1》{\emph{#1}}
中文
《中文》
《Chinese》
\end{document}
решение2
Вы можете использовать \newunicodechar
:
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK}
\usepackage{newunicodechar}
\newunicodechar{《}{\begingroup《\em\ignorespaces}
\newunicodechar{》}{\/\endgroup》}
\begin{document}
Here is a book title in chinese book title marks
《A Chinese Book》
\end{document}
Альтернативный подход:
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK}
\usepackage{newunicodechar}
\newunicodechar{《}{《\hzzhangbook|}
\NewDocumentCommand{\hzzhangbook}{r|》}{\emph{#1}》}
\begin{document}
Here is a book title in chinese book title marks
《A Chinese Book》
\end{document}
Разница в том, что в последнем коде пропуск 》
приведет к ошибке; в первом коде форматирование продолжится. Выбирайте сами.