Для международного конгресса мне было поручено организовать переводы.
Спикеры выступят с презентациями на разных языках.
Проблема перевода, похоже, решена, но нам хотелось бы иметь возможность проецировать переводы в виде субтитров на проекционный экран.
По сути, когда оратор произносит предложение, переводчик использует преобразование речи в текст, чтобы получить письменный переведенный текст.
Затем мы хотели бы использовать инструмент, который может проецировать этот текст (копирование и вставка в реальном времени переводчиком) на экран.
Большинство инструментов (таких как subtivals, gnome-subtitle и т. д.) сосредоточены на создании файлов *.srt, которые затем могут быть использованы для воспроизведения вместе с видео. Это не то, что мы ищем, так как для этого требуется сначала создать файл srt, а затем спроецировать его. Мы хотели бы иметь возможность проецировать субтитры во время выступления докладчика.
Буду признателен за любые указания, мысли, обходные пути, которые может предложить сообщество!
решение1
Вы могли бы использовать живые текстовые наложения. По сути, ваше программное обеспечение STT подает данные в переводчик, который подает их во что-то, что отображает текст в реальном времени на экране. Я могу придумать эффективный (?) способ сделать это.
- Создайте файл, в который ваша программа-переводчик будет записывать текст. (В этой демонстрации он называется
translated.txt
- Настройте свое программное обеспечение для перевода на вывод построчно в этот файл. По желанию, сделайте так, чтобы
>
перед каждой новой строкой стоял символ и язык, например:
Входной текст:
Hello World!
Выходной текст:BT> Smit Binuid!
(гдеBT
находится двойной код языка (Besten-Tram, язык, который я только что придумал)
- Теперь используйте терминал с
tail -f translated.txt
. Вывод терминала будет следовать за текстом, отображая его так, как он был помещен в файл в реальном времени. Измените размер терминала на что-то лучшее, а затем измените цвета, если это необходимо.