為什麼法語配音托馬斯發錯“allé”的音

為什麼法語配音托馬斯發錯“allé”的音

命令

say -v Thomas 'il y est allé.'
say -v Amelie 'il y est allé.'

據透露,目前,托馬斯(據稱是法語聲音)無法發音極其常見的法語單字“allé”。相反,他把它拼出來。這就像一個英國人不認識“gone”,而是將其拼寫為“G、O、N、E”。

相較之下,艾蜜莉(Amelie),一個魁北克人(即法裔加拿大人)的聲音,說得恰到好處。湯瑪斯的聲音出了什麼問題,可以修復嗎?

這被標記為“莫哈韋”,因為自從升級以來我最近才意識到這一點。

請注意,托馬斯是法語聲音:

> say -v? | grep fr_
Amelie              fr_CA    # Bonjour, je m’appelle Amelie. Je suis une voix canadienne.
Thomas              fr_FR    # Bonjour, je m’appelle Thomas. Je suis une voix française.

你可以透過他弄得一團糟來證實這一點

> say -v Thomas Hey there, man

所以我認為沒有理由say必須將我的電腦語言設定為法語。所有這些聲音的好處之一是,您可以讓講法語的人朗讀法語,讓講德語的人朗讀德語,讓講阿拉伯語的人朗讀阿拉伯語,等等。

相關內容