
我使用 csquotes 撰寫博士論文,並選擇引號的英式引用風格,並將標點符號留在外面。例如:康德現在被認為是“話語基金會現代西方世界主義。
然而,biblatex-chicago 在腳註引文和參考書目中,在標點符號之外使用了引號。例如:福柯在《米歇爾·福柯》中使用的術語“Qu'est-ce qu'un auteur ?”《Dits et Ecrits》,大部頭 1:1954-1975,編輯。 Daniel Defert 和 François Ewald(巴黎:Gallimard,2001 [1969-70]),804。
有人知道如何設定 biblatex-chicago 自動將引號放在標點符號內?先感謝您的答覆。
\documentclass{scrbook}
\usepackage[style=british,autostyle=true,strict=true,english=british,autopunct=true,parthreshold=true]{csquotes}
\SetBlockThreshold{2}
\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage[british]{english}
\setotherlanguage{french}
\usepackage[notes,natbib,isbn=false,backend=biber,hyperref=true]{biblatex-chicago}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents*}{MWE.bib}
@incollection{Foucault:2001qf,
Address = {Paris},
Author = {Michel Foucault},
Booktitle = {Dits et Ecrits, tome 1 : 1954-1975},
Editor = {Daniel Defert and Fran{\c c}ois Ewald},
Pages = {789--821},
Publisher = {Gallimard},
Title = {Qu'est-ce qu'un auteur ?},
Year = {2001 [1969-70]}}
@incollection{Flynn:2005rw,
Address = {Cambridge},
Author = {Thomas Flynn},
Booktitle = {The Cambridge Companion to Foucault},
Edition = {2nd},
Editor = {Gary Gutting},
Pages = {29--48},
Publisher = {Cambridge University Press},
Title = {Foucault's Mapping of History},
Year = {2005}
}
\end{filecontents*}
\bibliography{MWE.bib}
\begin{document}
Kant is nowadays considered the `\textit{fondateur de discursivité}' of modern Western cosmopolitanism.\footnote{Term used by Foucault in \autocite[804]{Foucault:2001qf}.} He gave a definition of what he meant with `problematisation' in an interview:
\hyphenblockquote{british}{The ensemble of discursive and nondiscursive practices that makes something enter into the play of the true and the false and constitutes it an object of thought (whether in the form of moral reflection, scientific knowledge, political analysis or the like).\autocite[38]{Flynn:2005rw}}
\printbibliography
\end{document}
答案1
更新由於此答案已
csquotes
被 Joseph Wright 採用,並且代碼已添加到兩者中biblatex
並csquotes
與polyglossia
.這需要所有涉及的軟體包的最新版本。MWE 應該按預期工作,
\setdefaultlanguage[variant=british]{english}
而不是\setdefaultlanguage[british]{english}
.
儘管biblatex
不幸的是,目前正在積極開發中csquotes
自2011年以來就沒有更新過。
的最新版本biblatex
已收到更新以支援較新版本的polyglossia
以及這些變更引入的問題(請參見例如如何將 Polyglossia 與 biblatex 一起使用?)。
這csquotes
文件第 2 頁註 1 中的說明
請注意,該
polyglossia
支援目前處於初步狀態,因為polyglossia
缺乏其他軟體包的適當介面。實際上,這意味著csquotes
可以檢測語言(例如,english
),但不能檢測語言變體(例如,british
)。
這意味著,如果您想依賴csquotes
的autostyle
選項,最好使用babel
。兩者都csquotes
可以biblatex
非常順利地使用babel
(並且還可以選擇語言變體,而不僅僅是語言)。