
在德語引號中排版省略號的正確方法是什麼?
\documentclass{article}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage{mathtools}
\mathtoolsset{mathic=true} %%% See https://tex.stackexchange.com/a/3496/
\begin{document}
Terme schreiben wir in Anführungszeichen "`\dots"'. %or "`\ldots"'
\end{document}
當用 編譯時會產生pdflatex
,
Terme schreiben wir 位於 Anführungszeichen „...」。
消除…和“之間的空格的規範方法是什麼?當然,我們可以寫類似的東西
\kern.1em\textellipsis\kern-.12em
,但是當您更改字體系列時,字距調整量可能會被猜測並且可能無法移植。
答案1
一種方法可能是用 取消省略號後的字距調整\unkern
。我從瀏覽中得到了這個想法csquotes
文件看看如何csquotes
處理它的省略號。
Terme schreiben wir in Anführungszeichen "`\dots\unkern"'.
現在間距似乎不那麼過大了,但人們可能仍然覺得需要一點手動額外校正。到底什麼看起來正確在某種程度上取決於品味。
可能值得嘗試使用居中點或一個居中佔位符號來代替基線上的點。這樣,可以減輕與結束上引號的明顯不對稱。或者,您可以只填寫一個虛擬術語。