我的“\,”細空格在我的 xelatex 編譯的 PDF 輸出中看起來像常規寬度的空格。
Latex 檔案是透過pandoc 從markdowon 檔案產生的,因此Latex 前導碼包含大量軟體包,其中許多軟體包對我的用例並沒有明顯的用處。文件進行了比較)一年前用純乳膠編寫的,所有那些 Gallic 薄空間都絕對沒問題),我想這可能是由 pandoc 默認生成的乳膠包之一或其調用方式引起的。
不幸的是,這是一份用法語編寫的文檔,其中使用多個標點符號時必須使用空格:“; :! ? % « »」等等。
為了澄清……在嚴格遵循法語排版規則的對話框中,您必須想出類似這樣的內容:“°Sacrebleu°!°”,其中“°”是(不間斷的)薄空格。其他任何東西(例如常規寬度的空格)都是禁忌。
以前有人遇過這樣的事情嗎?
我嘗試將字體從 EBGaramond 切換到 Linux Libertine 或 Charis Sil,但仍然遇到相同的問題。
我可能最終會一次從中間乳膠文件中刪除一個包,直到問題消失以幫助縮小範圍,但我想我會先在這裡問,以防熟悉 tex 邏輯的人可能會冒險猜測什麼可能正在發生。
謝謝,
編輯 - 22:00。美東時間:
看來,polyglossia 套件會在法語排版規則需要的地方自動在標點符號中添加細空格。結果自從我已經在我的源代碼中使用稀疏空格......而polyglossia不知道......它看起來像是添加了一個第二個薄空間創建 PDF 時...這會導致間距約為標準全角空間的寬度...文檔表明可以通過使用“[autospacing=false]”選項調用 polyglossia 包來禁用此功能...我的一些東西希望明天能夠驗證。