
使用 biber 和 biblatex 我寫了這樣的東西:
@article{brown1999basal,
title={How the basal ganglia use parallel excitatory and inhibitory learning pathways to selectively respond to unexpected rewarding cues},
author={Brown, Joshua and Bullock, Daniel and Grossberg, Stephen},
journal={Journal of Neuroscience},
volume={19},
number={23},
pages={10502--10511},
year={1999},
publisher={Soc Neuroscience}
}
我得到:
布朗、約書亞、丹尼爾布洛克和史蒂芬格羅斯伯格 (1999)。 「基底神經節如何使用平行的興奮性和抑制性學習途徑來選擇性地回應意想不到的獎勵線索」。見:神經科學雜誌 19.23,p。 10502-10511。
為什麼第一個逗號會有這樣的表達?換句話說,為什麼:
約書亞·布朗、丹尼爾布洛克和史蒂芬格羅斯伯格 (1999)
並不是 :
約書亞·布朗、丹尼爾布洛克和史蒂芬格羅斯伯格 (1999)
我發現在許多文件中似乎都是相同的表示形式,但我不太明白為什麼,因為在枚舉期間將“姓名”表示方式切換為“姓氏名稱”顯然不清楚。
有兩個問題:
- 為什麼這個簡報預設存在?
- 如何防止這種情況發生? (假設我使用這樣的東西:
\usepackage[backend=biber,natbib=true, style=authoryear, autopunct=false, uniquename=false, uniquelist=false, mincitenames=1,maxcitenames=2,bibencoding=utf8, maxbibnames=99]{biblatex}
對於我的選擇。
答案1
太長了;博士它與對相關資訊進行排序和引導注意力有關。
根據您的設定(特別是style=authoryear,
),參考書目清單將按作者姓名、年份和標題排序。這意味著決定排序順序的最相關位是作者姓名。
西方名字通常按姓氏排序,然後按名字排序,因此“Joshua Brown”排序在乙對於名字「Brown, Joshua」的顛倒形式,而不是在J對約書亞來說,儘管「自然」的名字順序通常是家族。 (在有些語言中,名字的「自然」順序是姓氏賦予的名字。但是 BibTeX 和許多內容都是biblatex
以西方為中心的。當名字反轉為家族賦予的順序時,通常會在家族和姓氏之間新增一個逗號給定的名稱。
在這樣排序的清單中,將決定排序順序的短語放在前面是有意義的,以便在掃描清單時可以輕鬆看到它。這就是為什麼biblatex
的authoryear
風格將清單中的第一個名字反轉為家族指定的順序。在您的範例中,當人們查看條目時看到的第一件事是“棕色”,因此人們立即知道一個人在“B”。如果名字是“Joshua Brown”,人們首先看到的是“J”,這可能會導致錯誤的印象,認為該人已經在清單中的“J”處。
此外,這些authoryear
樣式使用作者的姓氏來標記文本中的引文。因此,您的讀者只會看到“布朗等人”的清單。在她看來,如果她第一眼看到的是“約書亞”,那對她沒有幫助。
誠然,部分「注意力被吸引到名字的錯誤部分」的問題因您的文件似乎是法語而得到緩解,法語通常(默認情況下biblatex
)以 sᴍᴀʟʟ ᴄᴀᴘs 排版姓氏,因此導航起來稍微容易一些。但還是比較一下
和
現在想像參考書目更長,可能會延伸到好幾頁。
第二個例子是用生成的
\documentclass[french]{article}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{babel}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[backend=biber, style=authoryear,
uniquename=false, uniquelist=false,
mincitenames=1, maxcitenames=2, maxbibnames=99,
autopunct=false,]{biblatex}
\DeclareNameAlias{sortname}{given-family}
\addbibresource{biblatex-examples.bib}
\begin{document}
\cite{sigfridsson,worman,geer,nussbaum,cicero,pines,gaonkar:in}
\printbibliography
\end{document}
其中包含對名稱重新排序的程式碼。
我承認我發現有點奇怪,標準名稱順序是style=authoryear,
,family-given/given-family
因此只有第一作者/編輯以相反的家庭給定格式顯示。我想這背後的想法是給定的家庭是“自然”順序,並且這些名稱與排序無關,因此反轉它們不會有太大幫助,而保持“自然”順序在這裡被認為更相關。
請注意,類似style=numeric,
或 的樣式style=alphabetic,
對於讀者有更多關於排序順序的相關提示,對所有名稱(甚至是第一個名稱)使用自然名稱順序“給定家族”。
您可以使用
\DeclareNameAlias{sortname}{family-given}
得到家人給的訂單,這樣對排序更友好
布朗、約書亞、布洛克、丹尼爾和史蒂芬·格羅斯伯格 (1999)
但按照家庭給定的相反順序排版所有姓名。
為了好玩,這裡有一個解決方案,它使用給定的姓氏順序,但以粗體突出顯示列表中名字的第一個字母或姓氏。
\documentclass[french]{article}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{babel}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[backend=biber, style=authoryear,
uniquename=false, uniquelist=false,
mincitenames=1, maxcitenames=2, maxbibnames=99,
autopunct=false,]{biblatex}
\usepackage{expl3}
\ExplSyntaxOn
\tl_new:N \l__beaublatex_tempa_tl
\cs_new_protected:Npn \beaublatex_highlight_first #1 #2 #3
{
\tl_set:Nx \l__beaublatex_tempa_tl {#3}
\regex_replace_once:nnN {\A[A-Z]} {\c{#2}\0} \l__beaublatex_tempa_tl
#1{\l__beaublatex_tempa_tl}
}
\DeclareNameFormat{given-family:firstfirstbold}{%
\ifnumequal{\value{listcount}}{1}
{\renewcommand*{\mkbibnamefamily}{\beaublatex_highlight_first{\textsc}{textbf}}}
{}%
\ifgiveninits
{\usebibmacro{name:given-family}
{\namepartfamily}
{\namepartgiveni}
{\namepartprefix}
{\namepartsuffix}}
{\usebibmacro{name:given-family}
{\namepartfamily}
{\namepartgiven}
{\namepartprefix}
{\namepartsuffix}}%
\usebibmacro{name:andothers}}
\DeclareNameAlias{sortname}{given-family:firstfirstbold}
\ExplSyntaxOff
\addbibresource{biblatex-examples.bib}
\begin{document}
\cite{sigfridsson,worman,geer,nussbaum,cicero,pines,gaonkar:in}
\printbibliography
\end{document}