Longtable 停止工作 + 我的桌子頂部有隨機行

Longtable 停止工作 + 我的桌子頂部有隨機行

抱歉,如果我的措詞不正確,我的母語不是英語。

我不知道發生了什麼變化,因為我有一段時間沒有註意到文檔的這一部分,但似乎有一條奇怪的線出現在我所有的 longtable 表的頂部,並使它們停止作為 longtable 工作(它們似乎永遠不會中斷,並且“pagebreak”或“newpage”不會執行任何操作。

顯示表格頂部的圖像,上面有以前不存在的奇怪的隨機線

我是 LaTeX 的新手,我用過https://www.tablesgenerator.com/為了這。

有誰知道我怎麼才能讓它再次工作?提前謝謝了 :)

這是一個工作代碼。

\documentclass[a4paper,12pt,twoside]{book}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{natbib} %Nouvelles biblios
\usepackage[french]{babel}
\frenchbsetup{StandardLists=true}

\usepackage{lscape}
\usepackage{framed}
\usepackage{eurosym}
\usepackage{enumitem}
\usepackage{pifont}
\usepackage{caption}
\usepackage{float} % figer tableaux et graphs
\usepackage{setspace} %Gestion des interlignes
\usepackage{graphicx} %Gestion des images
\usepackage{wrapfig}
\usepackage{longtable} %Grands tableaux
\usepackage{multirow}
\usepackage[normalem]{ulem}
\usepackage{tablefootnote} %ndbp dans tableaux
\usepackage{fancyhdr}
\usepackage[top=3cm, bottom=3cm, left=3cm,right=3cm]{geometry} %Gestion des marges
\usepackage{array} %pour la gestion des tailles des tableaux
\usepackage{pgf, tikz}

\usepackage[hyphens]{url} %Gestion des URL
\usepackage{hyperref} %Gestion des URL


\begin{document}

\begin{figure}
\caption[Descripteurs du CARAP : Les savoirs liés à la langue]{Les savoirs liés à la langue} 
  \begin{longtable}[h]{|ll|}
    \label{tab:carap-savoirs}\\
    \hline
    \multicolumn{2}{|l|}{\textbf{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}La langue comme système sémiologique :\\ Connaitre quelques principes de fonctionnement des langues\end{tabular}}} \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Savoir que la langue est constituée de signes qui forment\\ un système (approches   plurielles importantes)\end{tabular}} &
      \begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Conceptualiser le\\ langage / l’écrit\end{tabular} \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Savoir que le rapport entre les mots et leur référent / entre\\ le signifiant et le sens est a   priori arbitraire\\ (approches plurielles importantes)\end{tabular}} &
      \begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Conceptualiser le\\ langage / l'écrit\end{tabular} \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Savoir que le lien arbitraire entre le mot et le référent / entre\\ le signifiant et le sens est fixé, le plus souvent implicitement,\\ par convention au sein de la communauté linguistique\\ (approches plurielles importantes)\end{tabular}} &
      \begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Conceptualiser le\\ langage / l’écrit\end{tabular} \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Savoir que les langues fonctionnent selon des règles / normes\\ (approches plurielles utiles)\end{tabular}} &
      \begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Conceptualiser le\\ langage / l’écrit\end{tabular} \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Savoir qu’il existe toujours des variétés à l’intérieur de ce que\\ l’on désigne comme une même langue\end{tabular}} &
       \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Savoir qu’il existe des différences de fonctionnement entre\\ langage écrit et langage oral (approches plurielles utiles)\end{tabular}} &
      \begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Conceptualiser\\ l’écrit\end{tabular} \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Avoir des connaissances d’ordre linguistique sur une langue\\ particulière (la langue maternelle, la langue de l’école, les\\ langues étrangères, …)\end{tabular}} &
       \\ \hline
    \multicolumn{2}{|l|}{\textbf{Connaitre quelques principes de fonctionnement de la communication}} \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Savoir qu’il existe d’autres formes de communication que\\ la communication linguistique (que la communication\\ linguistique n’est qu’une des formes possibles de la\\ communication)\end{tabular}} &
       \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Avoir des connaissances sur son propre répertoire\\ communicatif (langues et variétés, genres discursifs, formes\\ de communication…)\end{tabular}} &
       \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Savoir qu’il faut adapter son propre répertoire communicatif\\ au contexte social et culturel dans lequel la communication\\ se déroule\end{tabular}} &
       \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Savoir qu’il existe des moyens langagiers pour faciliter la\\ communication (simplification / reformulation / etc.\}\end{tabular}} &
       \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Savoir que la compétence à communiquer dont on dispose\\ repose sur des connaissances d’ordre linguistique, culturel\\ et social généralement implicites (approches plurielles\\ importantes)\end{tabular}} &
      \begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Conceptualiser le\\ langage\end{tabular} \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Savoir que le locuteur alloglotte possède, en lien avec sa\\ compétence plurilingue et pluriculturelle, un statut\\ particulier dans la communication\end{tabular}} &
       \\ \hline
   \multicolumn{2}{|l|}{\textbf{Savoir comment on acquiert / apprend une langue}} \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Connaitre quelques principes généraux à propos de la\\ manière dont on apprend une langue (approches\\ plurielles utiles)\end{tabular}} &
      \begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Stratégie\\ d’apprentissage\end{tabular} \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Savoir que l’on peut s’appuyer sur les ressemblances\\ (structurelles / discursives / pragmatiques) entre les\\ langues pour apprendre des langues\end{tabular}} &
       \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Savoir que l’on peut mieux apprendre lorsqu’on a\\ une attitude d’acceptation vis-à-vis des différences\\ linguistiques (approches plurielles nécessaires)\end{tabular}} &
      \begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Stratégie\\ d’apprentissage\end{tabular} \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Savoir que la représentation qu’on a de la langue à\\ apprendre influence l’apprentissage\end{tabular}} &
       \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Savoir qu’il existe diverses stratégies d’apprentissage\\ des langues et qu’elles n’ont pas toutes la même\\ pertinence en fonction des buts visés\end{tabular}} &
       \\ \hline
    \multicolumn{1}{|l|}{\begin{tabular}[c]{@{}l@{}}Savoir qu’il est utile de bien connaitre les stratégies\\ que l’on utilise afin de les adapter à ses buts\end{tabular}} &
       \\ \hline
  \end{longtable}
\end{figure}

\end{document}```

答案1

令人遺憾的是,tablegenerators.com 產生的程式碼醜陋、怪異、不透明,而且幾乎無法維護。

我強烈建議您從 a 切換longtablexltabular設置,將表格的目標寬度設置為\textwidth,允許在兩列中自動換行,並取消所有這些內部tabular包裝。我還將取消所有垂直規則,並使用較少但間距良好的水平規則。

我真的不明白為什麼你想figure在這裡使用一個環境。新聞快報:這是一張桌子,不是一個數字...

在此輸入影像描述

\documentclass[a4paper,12pt,twoside]{book}
% I've commented out all `\usepackage' instructions that aren't needed
\usepackage[T1]{fontenc}
%\usepackage{natbib} %Nouvelles biblios
\usepackage[french]{babel}
\frenchbsetup{StandardLists=true}

%\usepackage{lscape}
%\usepackage{framed}
%\usepackage{eurosym}
%\usepackage{enumitem}
%\usepackage{pifont}
\usepackage{caption} 
\captionsetup{skip=0.333\baselineskip}
%\usepackage{float} % figer tableaux et graphs
%\usepackage{setspace} %Gestion des interlignes
%\usepackage{graphicx} %Gestion des images
%\usepackage{wrapfig}
%\usepackage{longtable} %Grands tableaux
%\usepackage{multirow}
%\usepackage[normalem]{ulem}
%\usepackage{tablefootnote} %ndbp dans tableaux
%\usepackage{fancyhdr}
\usepackage[margin=3cm]{geometry} %Gestion des marges
\usepackage{array} %pour la gestion des tailles des tableaux
%\usepackage{pgf, tikz}
%
%\usepackage{xurl} %%% [hyphens]{url} %Gestion des URL
%\usepackage{hyperref} %Gestion des URL

% new code:
\usepackage{xltabular,ragged2e}
\newcolumntype{L}[1]{>{\RaggedRight\hsize=#1\hsize}X}
\usepackage{booktabs}


\begin{document}
 
% Make the first column have a usable width that's 
% three times that of the second column
\begin{xltabular}{\textwidth}{@{} L{1.5} L{0.5} @{}}
    \caption[Descripteurs du CARAP: Les savoirs liés à la langue]%
    {Les savoirs liés à la langue}
    \label{tab:carap-savoirs}
    
    \\ \toprule
    \multicolumn{2}{@{}l@{}}{\textbf{La langue comme système sémiologique}}\\ 
    \multicolumn{2}{@{}l@{}}{\textbf{Connaitre quelques principes de fonctionnement des langues}} 
    \\ \midrule

    Savoir que la langue est constituée de signes qui forment un système (approches plurielles importantes)&
    Conceptualiser le langage\slash l’écrit 
    \\ \addlinespace
    Savoir que le rapport entre les mots et leur référent\slash entre le signifiant et le sens est a   priori arbitraire (approches plurielles importantes)&
    Conceptualiser le langage\slash l'écrit 
    \\ \addlinespace
    Savoir que le lien arbitraire entre le mot et le référent\slash entre le signifiant et le sens est fixé, le plus souvent implicitement, par convention au sein de la communauté linguistique (approches plurielles importantes)&
    Conceptualiser le langage\slash l’écrit 
    \\ \addlinespace
    Savoir que les langues fonctionnent selon des règles\slash normes (approches plurielles utiles)&
    Conceptualiser le langage\slash l’écrit 
    \\ \addlinespace
    Savoir qu’il existe toujours des variétés à l’intérieur de ce que l’on désigne comme une même langue& 
    \\ \addlinespace
    Savoir qu’il existe des différences de fonctionnement entre langage écrit et langage oral (approches plurielles utiles)&
    Conceptualiser l’écrit 
    \\ \addlinespace
    Avoir des connaissances d’ordre linguistique sur une langue particulière (la langue maternelle, la langue de l’école, les langues étrangères, \dots)&
    
    \\ \midrule
    \multicolumn{2}{@{}l@{}}{\textbf{Connaitre quelques principes de fonctionnement de la communication}} 
    \\ \midrule
    
    Savoir qu’il existe d’autres formes de communication que la communication linguistique (que la communication linguistique n’est qu’une des formes possibles de la communication)&
    \\ \addlinespace
    Avoir des connaissances sur son propre répertoire communicatif (langues et variétés, genres discursifs, formes de communication\dots)&
    \\ \addlinespace
    Savoir qu’il faut adapter son propre répertoire communicatif au contexte social et culturel dans lequel la communication se déroule&
    \\ \addlinespace
    Savoir qu’il existe des moyens langagiers pour faciliter la communication (simplification\slash reformulation\slash etc.\}&
    \\ \addlinespace
    Savoir que la compétence à communiquer dont on dispose repose sur des connaissances d’ordre linguistique, culturel et social généralement implicites (approches plurielles importantes)&
    Conceptualiser le langage 
    \\ \addlinespace
    Savoir que le locuteur alloglotte possède, en lien avec sa compétence plurilingue et pluriculturelle, un statut particulier dans la communication&
    
   \\ \midrule
   \multicolumn{2}{@{}l@{}}{\textbf{Savoir comment on acquiert\slash apprend une langue}} 
   \\ \midrule
   
   Connaitre quelques principes généraux à propos de la manière dont on apprend une langue (approches plurielles utiles)&
   Stratégie d’apprentissage 
   \\ \addlinespace
   Savoir que l’on peut s’appuyer sur les ressemblances (structurelles\slash discursives\slash pragmatiques) entre les langues pour apprendre des langues&
   \\ \addlinespace
   Savoir que l’on peut mieux apprendre lorsqu’on a une attitude d’acceptation vis-à-vis des différences linguistiques (approches plurielles nécessaires)&
   Stratégie d’apprentissage 
   \\ \addlinespace
   Savoir que la représentation qu’on a de la langue à apprendre influence l’apprentissage&
   \\ \addlinespace
   Savoir qu’il existe diverses stratégies d’apprentissage des langues et qu’elles n’ont pas toutes la même pertinence en fonction des buts visés&
   \\ \addlinespace
   Savoir qu’il est utile de bien connaitre les stratégies que l’on utilise afin de les adapter à ses buts&
   \\ \bottomrule
\end{xltabular}

\end{document}

相關內容