重印參考書目中的經典文字版本

重印參考書目中的經典文字版本

我也在這裡問過這個問題:https://golatex.de/viewtopic.php?f=15&t=25564

我有以下問題:在某些地方我引用了古代文本,其版本是重印版(“Ndr.”)。當我引用古文和文字版時,參考書目中也會顯示「Ndr...」。但是,如果我在我的版本中引用沒有版本的古代文本,則只有舊版本出現在參考書目中(即缺少“Ndr....”);如何確保在後一種情況下也能重印?

這是我的 MWE:

\documentclass{scrbook}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[utf8]{inputenc}

\usepackage[autostyle=true,german=quotes]{csquotes}
\usepackage[style=sbl,citepages=separate,backend=biber,sblfootnotes=false,ibidpage=true,ibidtracker=true,idemtracker=true,pagetracker=spread,sorting=nyvt,url=false,isbn=false,doi=false,clearlang=false,uniquename=false]{biblatex} 


\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents*}{\jobname.bib}
@book{Procop,
 title = {Procopius Caesariensis. Opera omnia},
editor = {Haury, J. and Wirth, G.},
series = {BSGRT},
address = {Leipzig},
year = {1962},
endyear = {1964},
keywords = {sekundaer},
volumes = {4},
 gender = {pm},
related = {Proc.2001.2},
relatedtype = {reprint},
edition = {2},
}
@book{Proc.2001.2,
 location = {München and Leipzig},
 date = {2001},
}
@book{Prokop,
author = {{Procop. Aed.}},
entrysubtype = {classical}, Options = {skipbib=true}, Options = {skipbiblist=true}, xref = {Procop},
shorthand    = {{Procop. Aed.}},
}

@book{Evagr.FC.HE,
shorttitle = {Ecclesiastical History of Evagrius},
title = {The Ecclesiastical History of Evagrius with the Scholia. Edited with introduction, critical notes, and indices},
editor = {Bidez, J. and Parmentier, L.},
year = {1898},
location = {London},
keywords = {sekundaer},
 gender = {pm},
related = {Evagr.FC.HEX},
 relatedtype = {reprint},
}
@book{Evagr.FC.HEX,
date={1964},
location = {Amsterdam},
}
@book{Evagr.HE,
author = {{Evagr. h. e.}},
entrysubtype = {classical}, Options = {skipbib=true}, Options = {skipbiblist=true}, xref = {Evagr.FC.HE},
shorthand    = {{Evagr. h. e.}},
}% number = {57,1–2},

\end{filecontents*}
\addbibresource{\jobname.bib}


\begin{document}
Hier wird der antiken mit dem Neudruck angegeben.\footnote{Vgl. \cite[5]{Evagr.HE}. Textausgabe des Neudrucks: \cite[10]{Evagr.FC.HE}.}

Hier wird nur der antike Text zitiert.\footnote{\cite[Vgl.][1]{Prokop}.}
\printbibliography
\end{document}

在此輸入影像描述

可以看到Bidez/Parmentier的引用效果很好,但是缺少Haury and Wirth的轉載資訊。它應該是:

Haury,J.,和 G. Wirth,Hrsg.Procopius Caesariensis。全能歌劇。 2. 好吧。 4 Bde.BSGRT。萊比錫,1962 年至 1964 年。 Ndr.,慕尼黑和萊比錫,1964 年。

答案1

嗯,這顯然或多或少是設計使然的。 bib-macrorelated測試該條目是否已被引用並且該值是否已被硬編碼。您可以向 biblatex 提出功能請求來支援您的用例。

解決方法是引用帶有 的條目\nocite{Procop}。您甚至可以在條目本身內執行此操作(David 的評論解釋了為什麼只提到慕尼黑的位置):

@book{Prokop,
author = {{Procop. Aed.}},
entrysubtype = {classical}, 
Options = {skipbib=true}, Options = {skipbiblist=true}, 
xref = {Procop},
shorthand    = {{Procop. Aed.}},
execute={\nocite{Procop}}
}

請注意,這需要使用 pdflatex+biber+pdflatex 進行兩個(!)循環,直到它恢復為止。

在此輸入影像描述

答案2

此問題的另一個解決方法是利用origlocationorigdate字段。這完全避免了相關機制,但只允許包含簡單的重印細節。

筆記要列印兩個locations 或s,您還必須有兩個s 或s。這是因為 SBL 指定每個發布者只能包含一個位置。如果你想強迫兩個出現,你需要將慕尼黑和萊比錫放在括號中,即,origlocationpublisherorigpublisherlocation = {{München und Leipzig}}

如果我知道我在做什麼(但我不知道),我可能也會使用(理論上)@classictext對於Prokup古代作品來說表現更理智的形式,並且還允許將主要來源包含在更像 SBL 的縮寫列表中。當然,您不必這樣做。 (對此的免責聲明:我不太熟悉古代資料,所以只是盡力遵循 SBL 手冊。他們沒有列出 Procupius 的作品來準確比較他們想要的內容。我看不到他們縮寫作者的例子,說實話,他們關於標題是強調還是保留為羅馬的規則對我來說是不透明的——似乎這通常取決於一部作品是否眾所周知或歷史上以某種方式被引用有一天我會得到我的第二個完全重寫的版本。biblatex-sbl它已經對古代作品有了更好的支持。

無論如何,如果您將下面的 MWE 中的條目Procop放入問題中的範例中,它將按原樣工作。

微量元素

(抱歉,我不懂德語字串。)

\documentclass{article}
\usepackage[ngerman, provide=*]{babel}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[style=sbl, sblfootnotes=false]{biblatex} 
\begin{filecontents}[overwrite]{\jobname.bib}
@book{Procop,
  title = {Procopius Caesariensis. Opera omnia},
  editor = {Haury, J. and Wirth, G.},
  series = {Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana},
  shortseries = {BSGRT},
  volumes = {4},
  edition = {2},
  location = {{München und Leipzig}},
  date = {2001},
  origlocation = {Leipzig},
  origdate = {1962/1964}
}
@classictext{Prokop,
  author = {Procopius},
  title = {De Aedificiis},
  shorttitle = {Aed\adddot},
  xref = {Procop},
  keywords = {primary}
}
\end{filecontents}
\addbibresource{\jobname.bib}
\begin{document}
\null\vfill
Hier wird nur der antike Text zitiert \autocite[\bibcpstring{confer}][1]{Prokop}.
\printbibliography
\printbibheading[title=Abbreviations]
\printbiblist[heading=subbibliography, title=Primary Sources,
  keyword=primary]{abbreviations}
\printbiblist[heading=subbibliography, title=Secondary Sources,
  notkeyword=primary]{abbreviations}
\end{document}

輸出

相關內容