Ein Phantomzeilenumbruch mit Polyglossia und BibLaTeX

Ein Phantomzeilenumbruch mit Polyglossia und BibLaTeX

Bearbeiten: es istein Problem mit BibLaTeX. Die gute Nachricht ist, dass es anscheinend bald einen Fix gibt – und Sie können ihn jetzt zu Ihrer Präambel hinzufügen. Vielen Dank,Ulrike Fischerfür den Zeiger.

Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. Wenn Sie sich den Screenshot unten ansehen, werden Sie feststellen, dass direkt nach einer öffnenden Klammer ein seltsamer Zeilenumbruch auftritt. Dieser Phantomzeilenumbruch tritt beim ersten Mal auf, wenn ich einen \textgreekaltgriechischen Text eingebe. Dieser unerwünschte Zeilenumbruch erscheint nie wieder. (Sie können das am Bild und MWE erkennen: Ich füge später im Absatz genau denselben Satz ein, aber beim zweiten Mal gibt es keinen Phantomzeilenumbruch.) Ich kann nicht genau herausfinden, was den Zeilenumbruch verursacht, aber ich glaube, ich habe es auf eine Interaktion eingegrenzt (?) Polyglossie undWindige Stadt.

Bildbeschreibung hier eingeben

Mein MWE ist unten. Nach dem Hinzufügen und Entfernen von Dingen scheint das Problem Polyglossie zu sein undWindige Stadt. Wenn ich Windy City entferne, ist das Problem behoben. Wenn ich Babel gegen Polyglossia austausche, ist das Problem behoben. Aber ich möchte weder Windy City noch Polyglossia entfernen, wenn ich es vermeiden kann. Wenn es sich um einen Fehler auf der einen oder anderen Seite handelt, erstelle ich gerne einen Fehlerbericht, bin mir aber nicht sicher, wo ich mit der Suche beginnen soll.

\documentclass[12pt,letterpaper]{article}

\usepackage[no-math]{fontspec}
\setmainfont{Baskerville}

\usepackage[nolocalmarks]{polyglossia}
\setdefaultlanguage{english}
\setotherlanguage[variant=classic]{latin}
\setotherlanguage[variant=ancient]{greek}
\newfontfamily\greekfont[Script=Greek,Scale=MatchLowercase]{GFS Neohellenic}

\usepackage{parskip}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[style=windycity,backend=biber]{biblatex}
\addbibresource{plato.bib}

\begin{document}

\section*{Socratic Irony}

Kreuz cites Aristotle for testimony about Socratic irony.
Aristotle mentions Socrates in Book 4 of \textit{Nichomachean Ethics} while he is discussing the virtue concerning truthfulness about one's abilities.
This (unnamed) virtue, says Aristotle in \textit{NE} 4.7, is a mean between boasting and false modesty (\textgreek{ἀλαζονεία} and \textgreek{εἰρωνεία}).
Boasters claim admirable qualities that they lack or they exaggerate their share in those qualities; the \textit{eiron} disavows admirable qualities that they possess.
In this context, Aristotle says, ``The qualities that win reputation are the ones that these people especially disavow, as Socrates also used to do'' (\textit{NE} 4.7 in Irwin's translation).
This (unnamed) virtue, says Aristotle in \textit{NE} 4.7, is a mean between boasting and false modesty (\textgreek{ἀλαζονεία} and \textgreek{εἰρωνεία}).

\end{document}

Antwort1

AlsUlrike Fischer in den Kommentaren darauf hingewiesen, dies war ein Fehler in biblatexv3.15:https://github.com/plk/biblatex/issues/1041.

Das Problem bestand darin, dass Lokalisierungsdateien bei Bedarf in den Dokumenttext biblatexgeladen wurden . Da Dateien Leerzeilen enthalten können, führten diese zu Absatzumbrüchen im Dokument, in das die Datei geladen wurde..lbx.lbx

In Version 3.16 von biblatex, die am 31.21.2020 veröffentlicht wurde und jetzt sowohl in TeX Live als auch in MikTeX verfügbar ist, werden biblatexkeine .lbxDateien mehr im Dokumenttext geladen. Wenn eine Sprache nicht bereits in der Präambel geladen wurde, wird sie in der .auxDatei angefordert und beim nächsten Durchlauf geladen.

Wenn dieses Problem weiterhin besteht, aktualisieren Sie Ihr TeX-System und stellen Sie sicher, dass Sie biblatexv3.16 und eine passende Biber-Version installiert haben.

verwandte Informationen