
Editar: esun problema con BibLaTeX. La buena noticia es que parece que pronto habrá una solución, y puedes agregarla a tu preámbulo ahora. Gracias,Ulrike Fischerpara el puntero.
Una imagen vale mas que mil palabras. Si revisa la captura de pantalla a continuación, verá que hay un salto de línea extraño justo después del paréntesis de apertura. Este salto de línea fantasma ocurre la primera vez que ingreso \textgreek
texto en griego antiguo. Este salto de línea no deseado nunca vuelve a aparecer. (Puedes ver eso en la imagen y en MWE: incluyo exactamente la misma oración más adelante en el párrafo, pero no hay un salto de línea fantasma la segunda vez). No puedo entender exactamente qué causa el salto de línea, pero creo que lo he reducido. se reduce a una interacción (?) Poliglosia yCiudad ventosa.
Mi MWE está debajo. Después de agregar y quitar cosas, el problema parece ser Polyglossia yCiudad ventosa. Si elimino Windy City, el problema desaparece. Si cambio Babel por Polyglossia, el problema desaparece. Pero no quiero eliminar ni Windy City ni Polyglossia si puedo evitarlo. Si se trata de un error de un lado o del otro, estaré encantado de presentar un informe de error, pero no estoy seguro de por dónde empezar a buscar.
\documentclass[12pt,letterpaper]{article}
\usepackage[no-math]{fontspec}
\setmainfont{Baskerville}
\usepackage[nolocalmarks]{polyglossia}
\setdefaultlanguage{english}
\setotherlanguage[variant=classic]{latin}
\setotherlanguage[variant=ancient]{greek}
\newfontfamily\greekfont[Script=Greek,Scale=MatchLowercase]{GFS Neohellenic}
\usepackage{parskip}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[style=windycity,backend=biber]{biblatex}
\addbibresource{plato.bib}
\begin{document}
\section*{Socratic Irony}
Kreuz cites Aristotle for testimony about Socratic irony.
Aristotle mentions Socrates in Book 4 of \textit{Nichomachean Ethics} while he is discussing the virtue concerning truthfulness about one's abilities.
This (unnamed) virtue, says Aristotle in \textit{NE} 4.7, is a mean between boasting and false modesty (\textgreek{ἀλαζονεία} and \textgreek{εἰρωνεία}).
Boasters claim admirable qualities that they lack or they exaggerate their share in those qualities; the \textit{eiron} disavows admirable qualities that they possess.
In this context, Aristotle says, ``The qualities that win reputation are the ones that these people especially disavow, as Socrates also used to do'' (\textit{NE} 4.7 in Irwin's translation).
This (unnamed) virtue, says Aristotle in \textit{NE} 4.7, is a mean between boasting and false modesty (\textgreek{ἀλαζονεία} and \textgreek{εἰρωνεία}).
\end{document}
Respuesta1
ComoUlrike Fischer señalado en los comentarios, esto fue un error enbiblatex
v3.15:https://github.com/plk/biblatex/issues/1041.
El problema era que biblatex
se cargarían .lbx
archivos de localización a pedido en el cuerpo del documento. Dado que .lbx
los archivos pueden contener líneas en blanco, estas terminarían creando saltos de párrafo en el documento donde se cargó el archivo.
En la versión 3.16 de biblatex
, que se lanzó el 31/21/2020 y ahora está disponible tanto en TeX live como en MikTeX, biblatex
ya no carga .lbx
archivos en el cuerpo del documento. Si aún no se ha cargado un idioma en el preámbulo, se solicitará en el .aux
archivo y se cargará en la siguiente ejecución.
Si aún tiene este problema, actualice su sistema TeX y asegúrese de tener biblatex
instalada la versión 3.16 y una versión de Biber correspondiente.