Perdón por la pregunta idiota. Quiero crear un archivo .tex a partir de este poema.
Везилка
Везилке, кажи како да се роди
проста и строга македонска песна
од ова срце што со себе води
разговор ноќен во тревога бесна.
Два конца парај од срцето, драги,
едниот црн е, а другиот црвен,
едниот буди морничави таги,
другиот копнеж и светол и н.
Па со нив вези еднолична низа,
песна од копнеж и песна од мака,
ко јас што везам на ленена риза
ракав за бела невестинска рака.
Судбинско нешто се плело за века
од двете нишки, два созвучни збора,
едната буди темница што штрека,
другата буди вкрвавена зора.
Deseo utilizar fuentes de Windows. lo intento
\documentclass[11pt]{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[TS1,T2A, T1]{fontenc}%
\usepackage{heuristica}%
\usepackage[russian, english]{babel}
\usepackage{poetrytex}
\usepackage[paperwidth=140mm,paperheight=210mm]{geometry}
\newcommand*\English{\selectlanguage{english}}
\begin{document}
\thispagestyle{empty}%
\renewcommand{\poetryheadings}{\pagestyle{myheadings} \markboth{}{}}
\begin{poem}{Title}{Author\\2014}
{\Russian Мороз и солнце, день чудесный} \\
{\itshape
The sea is calm to-night.}\\
\end{poem}
\end{document}
y funciona bien. Pero cuando cambio \begin{poem}{Title}{Author\\2014}
a \begin{poem}{Везилка}{Конески\\2014}
recibo un error. ¿Alguien puede darme un ejemplo de cómo lograr esto?
¡Gracias!
Respuesta1
Al parecer, el idioma principal es el ruso y no el inglés.
\documentclass[11pt]{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T2A, T1]{fontenc}
\usepackage{heuristica}
\usepackage[main=russian, english]{babel}
\usepackage{poetrytex}
\usepackage[paperwidth=140mm,paperheight=210mm]{geometry}
\newcommand*\English[1]{\foreignlanguage{english}{#1}}
\renewcommand{\poetryheadings}{\pagestyle{myheadings}\markboth{}{}}
\begin{document}
\thispagestyle{empty}
\begin{poem}{Везилка}{Конески\\2014}
Мороз и солнце, день чудесный \\
\English{\itshape The sea is calm to-night.}\\
\end{poem}
\end{document}
Tenga en cuenta que \foreignlanguage
es preferible \selectlanguage
aquí.
Si el idioma principal es el inglés, cambie el idioma antes del poema:
\documentclass[11pt]{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T2A, T1]{fontenc}
\usepackage{heuristica}
\usepackage[russian, english]{babel}
\usepackage{poetrytex}
\usepackage[paperwidth=140mm,paperheight=210mm]{geometry}
\newcommand*\English[1]{\foreignlanguage{english}{#1}}
\renewcommand{\poetryheadings}{\pagestyle{myheadings}\markboth{}{}}
\begin{document}
\thispagestyle{empty}
\begin{otherlanguage}{russian}
\begin{poem}{Везилка}{Конески\\2014}
Мороз и солнце, день чудесный \\
\English{\itshape The sea is calm to-night.}\\
\end{poem}
\end{otherlanguage}
\end{document}
Respuesta2
Aquí hay un ejemplo que pone cada versículo y su traducción en paralelo. Se alinearán uno al lado del otro. Los paquetes poetrytex
y paracol
no funcionan muy bien juntos, así que eliminé el poem
entorno, pero aún puedes cambiar el formato como quieras.
Necesitaría definirlos como algún tipo de sección si desea que aparezcan en una tabla de contenido y se puedan vincular hyperref
, pero no lo hice.
Utiliza la extensión Lingusistics Pro de Utopia/Heuristica en LuaLaTeX.
\defaultfontfeatures{Scale=MatchLowercase, Ligatures=TeX }
\babelfont{rm}
[Scale=1.0,
Ligatures={Common, TeX}
]{Linguistics Pro} % A newer fork of Heuristica with several Cyrillic stylistic sets.
\columnratio{0.5,0.5}
\sloppy
\babeltags{russian=russian}
\babeltags{english=english}
\newcommand{\obverses}[2]{%
\begin{leftcolumn*}\textrussian{#1}%
\end{leftcolumn*}%
\begin{rightcolumn}\textenglish{\itshape #2}%
\end{rightcolumn}%
}
\begin{document}
%% Source: http://www.pushkins-poems.com/push03.htm
\thispagestyle{empty}%
\begin{center}
{\huge\bfseries Я помню чудное мгновенье} \\
Алекса́ндр Пу́шкин
\end{center}
\bigskip
\setlength\columnsep{1em}
\begin{paracol}{2}
\begin{center}
\obverses%
{ К А. П. КЕРН}%
{To A. P. Kern.}
\end{center}
\obverses%
{Я помню чудное мгновенье:\\
Передо мной явилась ты,\\
Как мимолетное виденье,\\
Как гений чистой красоты.}%
{I remember a wonderful moment\\
As before my eyes you appeared,\\
Like a vision, fleeting, momentary,\\
Like a spirit of the purest beauty. }
\obverses%
{В томленьях грусти безнадежной,\\
В тревогах шумной суеты,\\
Звучал мне долго голос нежный,\\
И снились милые черты. }%
{In the torture of hopeless melancholy,\\
In the bustle of the world's noisy hours,\\
That voice rang out so tenderly,\\
I dreamed of that lovely face of yours.}
\end{paracol}
\end{document}
Perdone cualquier error en el texto en ruso que copié.