Leí la documentación de Babel y reconozco que admite varias versiones de portugués. Según la documentación, puedo especificar además cómo, por ejemplo, el nombre del archivo ToC
. La documentación menciona \captions<lang>
. Pero portuguese
lo intento, por ejemplo.europeanportuguese
\documentclass[a4paper,11pt,europeanportuguese]{article}
\usepackage[shorthands=off]{babel}
\usepackage{kantlipsum}
\addto\captionseuropeanportuguese{%
\renewcommand{\contentsname}{Conteúdo}
}
\begin{document}
\tableofcontents
\kant[1]
\section{Second chapter}
\kant[2]
\end{document}
pero esto no cambiará el título del ToC.
¡ Cuando lo intento portuguese-portugal
, la situación es aún peor! \captionsportuguese-portugal
- no será reconocido y lualatex
ni siquiera se compilará.
Y al intentarlo simplemente portuguese
lo consigo
Package babel Error: You haven't defined the language 'nil' yet. \babel@toc {nil}{}
Entonces, ¿cómo defino correctamente el portugués, ya sea con estilo europeo y/o brasileño?
Rem.: Reemplazar el nombre del idioma con, por ejemplo, naustrian
que el ejemplo funcione como se esperaba.