El siguiente ejemplo mínimo (usando secciones en lugar de capítulos únicamente para limitar el número de páginas vacías) muestra el problema:
\begin{filecontents}[force]{test.bib}
@BOOK{Ogg-05,
title = {A Practical Guide to Quality Management in Clinical Trial Research},
author = {Ogg, G.D.},
publisher = {Informa HealthCare },
year = {2005},
address = {Boca Raton (FL, USA)},
isbn = {9780849397226},
}
@PATENT{Okh-86,
AUTHOR = {{{\foreignlanguage{russian}{Охонин, В.А.}} [Okhonin, V.A.]}},
holder = {{{\foreignlanguage{russian}{Институт Биофизики со ан СССР}} [Biophysical Institute of the SSSR]}},
sortname = {Okhonin, V.A.},
shortauthor = {Okhonin},
TITLE = {{{\foreignlanguage{russian}{Способ исследования микроструктуры образца}}} [Method of investigating specimen microstructure]},
sorttitle = {Method of investigating specimen microstructure},
year = {1986},
month = {4},
number = {SU 1374922},
url = {https://patentscope.wipo.int/search/en/detail.jsf?docId=SU29122026},
langid = {russian},
abstract = {Sovietisches Patent, daß die Grundlagen der STED Mikroskopie beschreibt },
}
@ARTICLE{Orn-62,
title = {Disk electrophoresis: {I}. {B}ackground and theory},
author = {Ornstein, L.},
journal = {Ann. N. Y. Acad. Sci.},
year = {1962},
pages = {321-351},
volume = {121},
number = {2},
abstract = {Einführung und theoretische Behandlung der diskontinuierlichen Elektrophorese},
doi = {10.1111/j.1749-6632.1964.tb14207.x},
}
\end{filecontents}
% -*- TeX:UK -*-
% !TEX encoding = UTF-8 Unicode
% !TEX TS-program = xelatex
% !TEX spellcheck = en_GB
% !BIB program = biber
\NeedsTeXFormat{LaTeX2e}
\documentclass[british]{scrartcl}
\usepackage{kpfonts-otf, polyglossia}
\usepackage[backend=biber,bibencoding=UTF8,sorting=none,style=numeric-comp]{biblatex}
\usepackage{hyperref}
\setotherlanguage[babelshorthands=true,numerals=arabic]{russian}
\newfontfamily\russianfont{FreeSerif}
\renewcommand*{\mkbibnamefamily}[1]{\textsc{#1}} %
\addbibresource{test.bib}
\title{Test}
\author{Tester}
\date{\today}
\begin{document}
\maketitle
\section{First section}
\begin{refsection}
The quick brown fox\parencite{Ogg-05,Okh-86,Orn-62} jumps over the lazy dog.
\printbibliography[heading=bibliography]
\end{refsection}
\section{Second section}
\begin{refsection}
The quick brown fox\parencite{Orn-62} jumps over the lazy dog.
\printbibliography[heading=bibliography]
\end{refsection}
\end{document}
Los nombres de los autores de la primera sección están en versales, como se pretende. Sin embargo, en la segunda sección está en fuente normal y no entiendo por qué. Parece tener que ver con la fuente rusa; si se elimina, también se utilizan versalitas en la segunda sección. Pero si eso causa el problema, ¿por qué la tercera referencia de la primera sección no se ve afectada? ¿Y cómo soluciono el problema?