외국어로 된 작품의 영어 번역을 참고문헌에 인용하고 싶은데, Chicago Manual of Style에서 권장하는 형식, 즉 "Translated by Jean Translator as" 형식으로 인용하고 싶습니다.번역 제목(도시: 출판사, 연도)." 제가 이해한 바로는 데이터베이스에서 해당 정보에 사용할 필드 related={<key>}
와 필드입니다. 그러나 Chicago Manual of Style에서 제안한 방식으로 이러한 필드를 구현하는 스타일을 찾을 수 없습니다. relatedtype={translatedas}
Biblatex-chicago는 이러한 필드를 완전히 무시합니다. Biblatex는 원본에 대한 정보 다음에 번역에 대한 정보를 인쇄합니다. 이는 독자에게 잠재적으로 혼란을 줄 수 있습니다.
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents}{biblio.bib}
@book{Badiou2006,
author = {Badiou, Alain},
title = {Logiques des mondes},
subtitle = {L'\^{e}tre et l'\'{e}v\'{e}nement 2},
location = {Paris},
publisher = {\'{E}ditions du Seuil},
date = {2006},
related={Badiou2009},
relatedtype={translatedas},
}
@book{Badiou2009,
author = {Badiou, Alain},
translator = {Toscano, Alberto},
title = {Logics of worlds},
subtitle = {Being and event 2},
location = {London},
publisher = {Continuum},
year = {2009},
}
\end{filecontents}
\usepackage[style=authoryear]{biblatex}
\addbibresource{biblio.bib}
\begin{document}
Citing a book by \textcite{Badiou2006}.
\printbibliography
\end{document}
그러면 참고문헌에 다음 항목이 생성됩니다.
바디우, 알랭(2006).Logiques des mondes. L'être et l'événement 2. 파리: Éditions du Seuil.세계의 논리. 존재와 사건 2. 트랜스. 알베르토 토스카노. 런던: 연속체, 2009.
내가 갖고 싶은 것은 다음과 같습니다.
바디우, 알랭(2006).Logiques des mondes. L'être et l'événement 2. 파리: Éditions du Seuil. Alberto Toscano가 번역함세계의 논리. 존재와 사건 2(런던: 연속체, 2009).
나는 필요한 배경 지식이 있으면 이를 달성하기 위해 매크로를 작성하거나 수정하는 것이 그리 어렵지 않을 것이라고 가정합니다. 그러나 불행하게도 나는 LaTeX/Biblatex용 매크로 작성에 대한 첫 번째 사항을 모릅니다. 이것이 실제로 그렇게 어렵지 않다면 누군가 나에게 코드를 제공할 수 있습니까?
미리 감사드립니다. Wolfhart
답변1
relatedtype={bytranslator}
대신 사용할 수 있습니다 relatedtype={translatedas}
.
"Alberto Toscano가 번역함"을 얻으려면
abbreviate=false
다음과 같은 로드 타임 옵션을 사용할 수 있습니다.
\usepackage[style=authoryear,abbreviate=false]{biblatex}
또는
\DefineBibliographyStrings{english}{bytranslator = {translated by}}
하지만 여기서는 파일 에서만 사용할 수 있는 \lbx@sfromlang
/ 기능을 잃게 됩니다 .\lbx@lfromlang
.lbx