
나는 두 가지 언어로 보고서를 쓰고 있습니다. 따라서 패키지를 사용하여 paracol
열의 텍스트를 동기화합니다. 나는 또한\columnseprule
두 열을 구분합니다.
내 문제는 이 보고서에 일부 그래픽을 포함해야 한다는 것입니다. 따라서 이러한 이미지는 두 열 모두에서 반복될 필요는 없지만 캡션은 각 열마다 달라야 합니다.
저는 번거로운 해결책을 생각해냈습니다. singleCol
왼쪽 열에서 사용하는 단일 열 환경을 만들고 phantom
오른쪽 열에서 동일한 간격을 갖도록 사용했습니다. 그것은 작업적인 일입니다. 간격이 여전히 완벽하지 않고 숫자 카운터가 정확하지 않습니다... 하지만 여전히 한 가지 문제가 있습니다. 이 환경에서 규칙의 크기를 0으로 변경했음에도 불구하고 열 규칙 구분 기호가 내 그림 위에 겹쳐 있습니다.
좀 더 일반적인 질문: paracol을 사용하여 부동 환경에서 자체 캡션이 있는 2개 열의 단일 그래픽을 어떻게 공유할 수 있습니까? 또는 특정 질문으로(내 솔루션이 유지되는 경우) \columnseprule
paracol 환경 내에서 로컬로 제거하는 방법은 무엇입니까?
MWE는 다음과 같습니다.
\documentclass{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{graphicx,float}
\usepackage{paracol}
\setlength{\columnseprule}{0.4pt}
\setlength{\columnsep}{2em}
\makeatletter
\newenvironment{singleCol}{% at begining of the env
\setlength{\columnseprule}{0.0pt}
\vskip\intextsep
\noindent\minipage{\textwidth}
}% body goes here
{% at the end of the env
\endminipage\hskip-\textwidth
}%
\makeatother
\begin{document}
\begin{paracol}{2}
\begin{leftcolumn}
For several days in succession fragments of a defeated army had passed through the town.
They were mere disorganized bands, not disciplined forces.
The men wore long, dirty beards and tattered uniforms; they advanced in listless fashion, without a flag, without a leader.
All seemed exhausted, worn out, incapable of thought or resolve, marching onward merely by force of habit, and dropping to the ground with fatigue the moment they halted.
\end{leftcolumn}
\begin{rightcolumn}
Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.
Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.
Les hommes avaient la barbe longue et sale, des uniformes en guenilles, et ils avançaient d'une allure molle,
sans drapeau, sans régiment. Tous semblaient accablés, éreintés, incapables d'une pensée ou d'une résolution, marchant seulement par habitude, et tombant de fatigue sitôt qu'ils s'arrêtaient.
\end{rightcolumn}
\begin{figure*}
\centering
\includegraphics[width=0.5\textwidth]{example-image}
\caption{caption of figure1}
\end{figure*}
\begin{leftcolumn}
One saw, in particular, many enlisted men, pea\-ceful citizens, men who lived quietly on their income, bending beneath the weight of their rifles; and little active volunteers, easily frightened but full of enthusiasm, as eager to attack as they were ready to take to flight; and amid these, a sprinkling of red-breeched soldiers, the pitiful remnant of a division cut down in a great battle; somber artillerymen, side by side with nondescript foot-soldiers; and, here and there, the gleaming helmet of a heavy-footed dragoon who had difficulty in keeping up with the quicker pace of the soldiers of the line.
\end{leftcolumn}
\begin{rightcolumn}
On voyait surtout des mobilisés, gens pacifiques, rentiers tranquilles, pliant sous le poids du fusil; des petits moblots alertes, faciles à l'épouvante et prom\-pts à l'enthousiasme, prêts à l'attaque comme à la fuite; puis, au milieu d'eux, quelques culottes rouges, débris d'une division moulue dans une gran\-de bataille; des artilleurs sombres alignés avec des fantassins divers; et, parfois, le casque brillant d'un dragon au pied pesant qui suivait avec peine la marche plus légère des lignards.
\end{rightcolumn}
\begin{leftcolumn*}
Legions of irregulars with high---sounding na\-mes ``Avengers of Defeat'', ``Citizens of the Tomb'', ``Breth\-ren in Death''---passed in their turn, looking like banditti.
\end{leftcolumn*}
\begin{rightcolumn}
Des légions de francs---tireurs aux appellations héroïques : « les Vengeurs de la Défaite, les Citoyens de la Tombe,
les Partageurs de la Mort » --- passaient à leur tour, avec des airs de bandits.
\end{rightcolumn}
\begin{leftcolumn}
\begin{figure}[b]
\begin{singleCol}
\centering
\includegraphics[width=0.5\textwidth]{example-image}
\end{singleCol}
\caption{caption of figure3}
\end{figure}%
\end{leftcolumn}
\begin{rightcolumn}
\begin{figure}[b]
\phantom{\includegraphics[width=0.5\textwidth]{example-image}}
\caption{caption de la figure3}
\end{figure}%
\end{rightcolumn}
\begin{leftcolumn*}
Their leaders, former drapers or grain merchants, or tallow or soap chandlers---warriors by force of circumstances, officers by reason of their mustachios or their money---covered with weapons, flannel and gold lace, spoke in an impressive manner,
discussed plans of campaign,and behaved as though they alone bore the fortunes of dying France on their braggart shoulders;
though, in truth, they frequently were afraid of their own men---scoundrels often brave beyond measure, but pillagers and debauchees.
\end{leftcolumn*}
\begin{rightcolumn}
Leurs chefs, anciens commerçants en draps ou en graines, ex--marchands de suif ou de savon, guerriers de circonstance,
nommés officiers pour leurs écus ou la longueur de leurs moustaches, couverts d'armes, de flanelle et de galons,
parlaient d'une voix retentissante, discutaient plans de campagne, et prétendaient soutenir seuls la France agonisante sur leurs épaules de fanfarons;
mais ils redoutaient parfois leurs propres soldats, gens de sac et de corde, souvent braves à outrance, pillards et débauchés.
\end{rightcolumn}
\begin{table*}
\centering
table1
\caption{à table}
\end{table*}
\end{paracol}
\end{document}
%EoF
답변1
왼쪽에는 영어 캡션, 오른쪽에는 프랑스어 캡션이 있고 둘 다 동일한 숫자 번호가 필요하다고 가정합니다.
의 동작을 모방하기 위해 여기에 새로운 명령이 정의되어 있으므로 \caption
단일 그림 아래에 두 캡션을 모두 포함하고 해당 그림 목록을 작성할 수 있습니다.
\DoubleCaptionFig{<left caption>}{<right caption>}{<figure name>}{<label>}
% !TeX TS-program = pdflatex
\documentclass{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{graphicx}
\usepackage{paracol}
\setlength{\columnseprule}{0.4pt}
\setlength{\columnsep}{2em}
\newcommand{\DoubleCaptionFig}[4]{% added <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< https://tex.stackexchange.com/a/211767/161015
\end{paracol}
\begin{figure*}
\refstepcounter{figure}\label{#4}%
\noindent%
\addcontentsline{lof}{figure}{\protect\numberline{\thefigure}{\ignorespaces (eng) #1}}%
\addcontentsline{lof}{figure}{\protect\numberline{\thefigure}{\ignorespaces (fr) #2}}%
\centering%
\includegraphics{#3}%
\medskip%
Fig.\ \thefigure{\enspace #1}\hfil \hspace*{0.5\columnsep} Fig.\ \thefigure{\enspace #2}%
\end{figure*}
\begin{paracol}{2}\sloppy%
}
\begin{document}
\listoffigures
\newpage
\begin{paracol}{2}
\sloppy
\begin{leftcolumn}
For several days in succession fragments of a defeated army had passed through the town (see figure \ref{fig:a}).
They were mere disorganized bands, not disciplined forces.
The men wore long, dirty beards and tattered uniforms; they advanced in listless fashion, without a flag, without a leader.
All seemed exhausted, worn out, incapable of thought or resolve, marching onward merely by force of habit, and dropping to the ground with fatigue the moment they halted.
\end{leftcolumn}
\begin{rightcolumn}
Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville (voir figure \ref{fig:a}).
Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.
Les hommes avaient la barbe longue et sale, des uniformes en guenilles, et ils avançaient d'une allure molle,
sans drapeau, sans régiment. Tous semblaient accablés, éreintés, incapables d'une pensée ou d'une résolution, marchant seulement par habitude, et tombant de fatigue sitôt qu'ils s'arrêtaient.
\end{rightcolumn}
\DoubleCaptionFig{A defeated army}{Une armée vaincue}{example-image-a}{fig:a}
\begin{leftcolumn}
One saw, in particular, many enlisted men, pea\-ceful citizens, men who lived quietly on their income, bending beneath the weight of their rifles; and little active volunteers, easily frightened but full of enthusiasm, as eager to attack as they were ready to take to flight; and amid these, a sprinkling of red-breeched soldiers, the pitiful remnant of a division cut down in a great battle; somber artillerymen, side by side with nondescript foot-soldiers; and, here and there, the gleaming helmet of a heavy-footed dragoon who had difficulty in keeping up with the quicker pace of the soldiers of the line.
\end{leftcolumn}
\begin{rightcolumn}
On voyait surtout des mobilisés, gens pacifiques, rentiers tranquilles, pliant sous le poids du fusil; des petits moblots alertes, faciles à l'épouvante et prom\-pts à l'enthousiasme, prêts à l'attaque comme à la fuite; puis, au milieu d'eux, quelques culottes rouges, débris d'une division moulue dans une gran\-de bataille; des artilleurs sombres alignés avec des fantassins divers; et, parfois, le casque brillant d'un dragon au pied pesant qui suivait avec peine la marche plus légère des lignards.
\end{rightcolumn}
\begin{leftcolumn*}
Legions of irregulars (see figure \ref{fig:b}) with high---sounding na\-mes ``Avengers of Defeat'', ``Citizens of the Tomb'', ``Bre\-thren in Death''---passed in their turn, looking like banditti.
\end{leftcolumn*}
\begin{rightcolumn}
Des légions de francs---tireurs aux appellations héroïques : « les Vengeurs de la Défaite, les Citoyens de la Tombe, les Partageurs de la Mort » --- passaient à leur tour, avec des airs de bandits (voir figure \ref{fig:b}).
\end{rightcolumn}
\DoubleCaptionFig{Legions of irregulars}{Des légions d'irréguliers}{example-image-b}{fig:b}
\begin{leftcolumn}
Their leaders, former drapers or grain merchants, or tallow or soap chan\-dlers---warriors by force of circumstan\-ces, officers by reason of their mustachios or their money---covered with weapons, flannel and gold lace, spoke in an impressive manner,
discussed plans of campaign,and behaved as though they alone bore the fortunes of dying France on their braggart shoulders;
though, in truth, they frequently were afraid of their own men---scoundrels often brave beyond measure, but pillagers and debauchees.
\end{leftcolumn}
\begin{rightcolumn}
Leurs chefs, anciens commerçants en draps ou en graines, ex--marchands de suif ou de savon, guerriers de circonstance,
nommés officiers pour leurs écus ou la longueur de leurs moustaches, couverts d'armes, de flanelle et de galons,
parlaient d'une voix retentissante, discutaient plans de campagne, et prétendaient soutenir seuls la France agonisante sur leurs épaules de fanfarons;
mais ils redoutaient parfois leurs propres soldats, gens de sac et de corde, souvent braves à outrance, pillards et débauchés.
\end{rightcolumn}
\begin{table*}
\centering
table1
\caption{à table}
\end{table*}
\end{paracol}
\end{document}
부동 수치를 가지려면 정의 에서 \end{paracol}
및를 제거하십시오 .\begin{paracol}{2}\sloppy
\DoubleCaptionFig
답변2
Paracol은 leftcolumn* 및 rightcolumn*에 대한 선택적 인수를 사용하여 열 변경 사이에 전체 너비 삽입 추가를 지원합니다. 그러나 수레는 그곳에서 이상하게 행동합니다. 또한 선택적 인수를 중첩할 수 없습니다(참조:] 선택적 인수 내부).
이는 float 패키지의 [H] 옵션을 사용합니다. [{ ... }]
내부에 선택적 인수를 허용하려면 를 사용하는 것에 유의하세요 . 이 접근 방식의 장점은 모든 것이 하나의 그림에 포함되어 있어 분리할 수 없다는 것입니다. 왼쪽과 오른쪽 캡션 사이에는 구분선이 없지만 언제든지 추가할 수 있습니다.
\documentclass{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{graphicx,float}
\usepackage{paracol}
\setlength{\columnseprule}{0.4pt}
\setlength{\columnsep}{2em}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\globalcounter{figure}
\globalcounter{table}
\usepackage{float}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\begin{document}
\begin{paracol}{2}
\sloppy
\begin{leftcolumn}
For several days in succession fragments of a defeated army had passed through the town.
They were mere disorganized bands, not disciplined forces.
The men wore long, dirty beards and tattered uniforms; they advanced in listless fashion, without a flag, without a leader.
All seemed exhausted, worn out, incapable of thought or resolve, marching onward merely by force of habit, and dropping to the ground with fatigue the moment they halted.
\end{leftcolumn}
\begin{rightcolumn}
Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.
Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.
Les hommes avaient la barbe longue et sale, des uniformes en guenilles, et ils avançaient d'une allure molle,
sans drapeau, sans régiment. Tous semblaient accablés, éreintés, incapables d'une pensée ou d'une résolution, marchant seulement par habitude, et tombant de fatigue sitôt qu'ils s'arrêtaient.
\end{rightcolumn}
\begin{leftcolumn*}[{
\begin{figure}[H]
\centering
\includegraphics[width=\linewidth]{example-image}
\setlength{\columnwidth}{\dimexpr 0.5\textwidth-0.5\columnsep}%
\begin{minipage}[t]{\columnwidth}
\caption{left caption}
\addtocounter{figure}{-1}% repeat
\end{minipage}\hfill%\rule[-2ex]{0.4pt}{\baselineskip}\hfill
\begin{minipage}[t]{\columnwidth}
\caption{right caption}
\end{minipage}
\end{figure}
}]
One saw, in particular, many enlisted men, pea\-ceful citizens, men who lived quietly on their income, bending beneath the weight of their rifles; and little active volunteers, easily frightened but full of enthusiasm, as eager to attack as they were ready to take to flight; and amid these, a sprinkling of red-breeched soldiers, the pitiful remnant of a division cut down in a great battle; somber artillerymen, side by side with nondescript foot-soldiers; and, here and there, the gleaming helmet of a heavy-footed dragoon who had difficulty in keeping up with the quicker pace of the soldiers of the line.
\end{leftcolumn*}
\begin{rightcolumn}
On voyait surtout des mobilisés, gens pacifiques, rentiers tranquilles, pliant sous le poids du fusil; des petits moblots alertes, faciles à l'épouvante et prom\-pts à l'enthousiasme, prêts à l'attaque comme à la fuite; puis, au milieu d'eux, quelques culottes rouges, débris d'une division moulue dans une gran\-de bataille; des artilleurs sombres alignés avec des fantassins divers; et, parfois, le casque brillant d'un dragon au pied pesant qui suivait avec peine la marche plus légère des lignards.
\end{rightcolumn}
\end{paracol}
\end{document}
이는 일반 왼쪽 및 오른쪽 열 \caption
을 사용합니다(전역 카운터 없음).
\documentclass{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{graphicx,float}
\usepackage{paracol}
\setlength{\columnseprule}{0.4pt}
\setlength{\columnsep}{2em}
\begin{document}
\begin{paracol}{2}
\sloppy
\begin{leftcolumn}
For several days in succession fragments of a defeated army had passed through the town.
They were mere disorganized bands, not disciplined forces.
The men wore long, dirty beards and tattered uniforms; they advanced in listless fashion, without a flag, without a leader.
All seemed exhausted, worn out, incapable of thought or resolve, marching onward merely by force of habit, and dropping to the ground with fatigue the moment they halted.
\end{leftcolumn}
\begin{rightcolumn}
Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.
Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.
Les hommes avaient la barbe longue et sale, des uniformes en guenilles, et ils avançaient d'une allure molle,
sans drapeau, sans régiment. Tous semblaient accablés, éreintés, incapables d'une pensée ou d'une résolution, marchant seulement par habitude, et tombant de fatigue sitôt qu'ils s'arrêtaient.
\end{rightcolumn}
\begin{leftcolumn*}[{\centering% or \noindent
\vskip\intextsep
\includegraphics[width=\linewidth]{example-image}
\vskip\intextsep% put a gap before the \colseprule starts
}]
\begin{figure}[h]
\vskip-2\intextsep% remove excess space
\caption{left caption}
\end{figure}
\end{leftcolumn*}
\begin{rightcolumn}
\begin{figure}[h]
\vskip-2\intextsep
\caption{right caption}
\end{figure}
\end{rightcolumn}
\begin{leftcolumn*}
One saw, in particular, many enlisted men, pea\-ceful citizens, men who lived quietly on their income, bending beneath the weight of their rifles; and little active volunteers, easily frightened but full of enthusiasm, as eager to attack as they were ready to take to flight; and amid these, a sprinkling of red-breeched soldiers, the pitiful remnant of a division cut down in a great battle; somber artillerymen, side by side with nondescript foot-soldiers; and, here and there, the gleaming helmet of a heavy-footed dragoon who had difficulty in keeping up with the quicker pace of the soldiers of the line.
\end{leftcolumn*}
\begin{rightcolumn}
On voyait surtout des mobilisés, gens pacifiques, rentiers tranquilles, pliant sous le poids du fusil; des petits moblots alertes, faciles à l'épouvante et prom\-pts à l'enthousiasme, prêts à l'attaque comme à la fuite; puis, au milieu d'eux, quelques culottes rouges, débris d'une division moulue dans une gran\-de bataille; des artilleurs sombres alignés avec des fantassins divers; et, parfois, le casque brillant d'un dragon au pied pesant qui suivait avec peine la marche plus légère des lignards.
\end{rightcolumn}
\end{paracol}
\end{document}