\usepackage{polyglossia} 및 참고문헌 형식 문제

\usepackage{polyglossia} 및 참고문헌 형식 문제

\usepackage[greek, UKenglish]{babel}안녕하세요. 에서 로 전환한 이후 발생한 문제에 대한 MWE입니다 \usepackage{polyglossia}.

\documentclass[a4paper, 12pt ]{report}
\usepackage{fontspec}
\setmainfont{FreeSerif}
\setsansfont{FreeSans}
\setmonofont{FreeMono}
\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{english}
\setotherlanguages{greek,hebrew}
\usepackage[style=bath, backend=biber]{biblatex}


\DeclareDelimFormat[bib]{nameyeardelim}{\addspace}
\DeclareFieldFormat{datelabel}{\mkbibparens{#1}}
\renewbibmacro*{isonline}{}

\DefineBibliographyStrings{english}{
urlfrom = {available at},
}

 \DeclareFieldFormat{url}{%
\bibsentence\bibstring[\mkbibbrackets]{online}.%
\addspace
\bibsentence\bibstring{urlfrom}%
\addcolon\space
\url{#1}}
\DeclareFieldFormat{urldate} . 
{\mkbibbrackets{\bibstring{urlseen}\space#1}}

\bibliography{zotero.bib} 
\begin{document}
   hello world \parencite{barth_church_2001}
\makeatletter
\patchcmd{\@makeschapterhead}{\vspace*{50\p@}}{}{}{}
\makeatother
\printbibliography[title=Bibliography]
\end{document}

이제 서지 참조 형식이 더 이상 올바르게 지정되지 않습니다. 다음과 같아야 합니다:

바스, K. (2001). 교회교의학: 창조의 교리. 에드. G. Bromiley 및 TF Torrance(H. Knight, G. Bromiley, JKS Reid 및 RH Fuller. Trans.) 작성. Vol. III.2. 에든버러: T & T Clark. [온라인]. 이용 가능 장소:https://books.google.co.uk/.

대신 다음과 같이 형식이 지정됩니다.

바스, K. (2001). 교회교의학: 창조의 교리. 에드. G. Bromiley 및 TF Torrance(H. Knight, G. Bromiley, JKS Reid 및 RH Fuller. Trans.) 작성. Vol. III.2. 에든버러: T & T Clark.온라인. 이용 가능 장소:https://books.google.co.uk/.

하나의 문제를 해결하는 에 대괄호를 추가할 수 있지만 \bibsentence\bibstring[\mkbibbrackets]{[online]}.%소문자와 굵은 글꼴은 수정되지 않습니다.

파일 .bib

@book{barth_church_2001,
    location = {Edinburgh},
    title = {Church Dogmatics: The Doctrine of Creation},
    volume = {{III}.2},
    url = {https://books.google.co.uk/},
    publisher = {T \& T Clark},
    author = {Barth, Karl},
    editor = {Bromiley, G.W. and Torrance, T F},
    translator = {Knight, H and Bromiley, G.W. and Reid, J K S and Fuller, R H},
    date = {2001},
}

답변1

오랫동안 함께 일을 잘하지 못했습니다 biblatex. polyglossia얼마 전 polyglossia개발이 다시 활발해졌고 새로운 개발 팀의 상당한 노력으로 지원에 필요한 여러 기능이 biblatex구현되었습니다.

사용을 원 polyglossia하고 biblatex최신 시스템이 필요한 경우. biblatex버전 3.14 이상(따라서 Biber는 v2.14 이상이어야 함) 및 polyglossiav1.46 이상이어야 합니다.

완전히 업데이트된 MikTeX 시스템으로 약간 수정된 MWE

\documentclass[a4paper, 12pt]{report}
\usepackage{polyglossia}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[style=bath, backend=biber]{biblatex}

\setdefaultlanguage{english}
\setotherlanguages{greek,hebrew}

\DeclareDelimFormat[bib]{nameyeardelim}{\addspace}
\DeclareFieldFormat{datelabel}{\mkbibparens{#1}}
\renewbibmacro*{isonline}{}

\DefineBibliographyStrings{english}{
  urlfrom = {available at},
}

\DeclareFieldFormat{url}{%
  \bibsentence\bibstring[\mkbibbrackets]{online}%
  \addperiod\space
  \bibstring{urlfrom}%
  \addcolon\space
  \url{#1}}
\DeclareFieldFormat{urldate}{\mkbibbrackets{\bibstring{urlseen}\space#1}}


\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{barth_church_2001,
  location   = {Edinburgh},
  title      = {Church Dogmatics: The Doctrine of Creation},
  volume     = {{III}.2},
  url        = {https://books.google.co.uk/},
  publisher  = {T \& T Clark},
  author     = {Barth, Karl},
  editor     = {Bromiley, G. W. and Torrance, T. F.},
  translator = {Knight, H. and Bromiley, G. W. and Reid, J. K. S. and Fuller, R. H.},
  date       = {2001},
}
\end{filecontents}
\addbibresource{\jobname.bib}

\begin{document}
  hello world \parencite{barth_church_2001}

  \printbibliography
\end{document}

생산하다

바스, K. (2001). 교회교의학: 창조의 교리. 에드. GW Bromiley 및 TF Torrance(H. Knight, GW Bromiley, JKS Reid 및 RH Fuller, Trans.) 작성. Vol. III.2. 에든버러: T & T Clark. [온라인]. 이용 가능 장소:https://books.google.co.uk/.

바라는대로.

관련 정보