Estou tentando usar o MS Word para digitar um documento que envolve texto em inglês (LTR) e hebraico (RTL).
Se um documento começar, por exemplo, com:
Olá mundo שלום עולם
Observe que o "ם" mais à esquerda é a última letra, pois o hebraico é um idioma RTL. Se uma nota de rodapé for colocada logo após a última letra, será IMPOSSÍVEL digitar inglês no lado direito do hebraico no corpo do texto principal - todo o texto em inglês ficará à esquerda do hebraico.
Três é digitado após os dois ("שנים") e a nota de rodapé:
Isso é um inseto? Como isso pode ser consertado?
Responder1
Eu estava tendo o mesmo problema, mas estava tentando inserir uma palavra em inglês em um texto em árabe.
Por se tratar de uma linguagem LTR dentro de uma linguagem RTL, os passos mencionados na primeira resposta do link a seguir funcionaram excelentemente para mim: https://stackoverflow.com/questions/9613613/why-words-are-shuffled-when-i-insert-english-words-in-any-arabic-urdu-persian-te
Como é o contrário para você, deixe-me reorganizar as etapas:
- Termine de digitar a palavra em inglês e adicione um espaço depois dela.
- Inserir* caractere especial denominado: "marca da esquerda para a direita"; indica que o bloco de texto anterior é LTR.
* Insira-o no Word indo em Inserir -> Símbolo -> Mais símbolos -> Caracteres especiais [role para baixo], você encontrará "marca da esquerda para a direita", clique nele e insira-o. Nada aparecerá na tela porque é um caractere não imprimível, então é normal se você sentir que nada aconteceu.
Insira o caractere especial "Incorporação da direita para a esquerda" [encontrado no mesmo local]. Isso indicará que um bloco da direita para a esquerda será escrito.
Adicione outro espaço [para separar a palavra do texto LTR que continuará mais tarde].
Mude seu teclado para hebraico e escreva hebraico [ou qualquer palavra RTL].
Insira o caractere especial "Formatação direcional pop" para finalizar o efeito do caractere "Incorporação da esquerda para a direita" que você inseriu anteriormente.
Mude o teclado e continue escrevendo em inglês.
Certifique-se de que, ao escrever um parágrafo em inglês, a opção LTR na faixa de opções esteja selecionada [o que geralmente é o caso]. É aquele que NÃO está circulado em vermelho na figura a seguir:
Se você estiver fazendo o contrário, ou seja, escrevendo uma palavra em inglês em um parágrafo hebraico, certifique-se de que a opção RTL [circulado em vermelho] esteja selecionada e siga as etapas no link original que forneci [o link menciona o código dos caracteres especiais em vez do nome, pesquise os códigos no Google e você saberá qual é o nome do personagem].
Se você esqueceu de selecionar a opção de parágrafo RTL [no caso de inserir uma palavra em inglês no parágrafo hebraico], as etapas não funcionarão de jeito nenhum. Selecionar a direção do parágrafo [circulado em verde] não é suficiente no caso RTL.
Para saber mais sobre o que cada um desses caracteres especiais faz e o que significa marcar seu parágrafo como LTR ou RTL, consulte o seguinte link: http://dotancohen.com/howto/rtl_right_to_left.html#Direcionalidade
Responder2
Acho que há uma contradição nos requisitos, e o Word escolheu outra saída (além daquela que você gostaria.
Quando você quiser digitar algodepois(= à direita do) texto hebraico, seria efetivamenteantesesse texto, pois esse texto é RTL. Mas se forantesesse texto, ele termina onde está agoraantes(onde você não quer).
Misturar RTL e LTR em uma linha não pode funcionar bem, pois muitas vezes há contradições conceituais entre os dois estilos de escrita.
Acho que deveria ser fácil contornar isso digitando primeiro os textos em inglês antes e depois e depois colando a parte em hebraico no meio deles.
Basicamente, a marca de inserção assume uma direção que você pode ou não querer, e ela não pode saber disso. Também pode funcionar copiar um LTR (inglês)em brancoe cole-o à direita do texto hebraico (RTL), e a marca de inserção manterá a configuração LTR quando você clicar atrás dela.