%20.png)
Parece simples, mas tenho um problema muito sério com o "ö ü ä ß" no Latex. Eu uso um template da minha universidade, tenho um mac e uso o TeXShop se isso for importante.
Dentro há um packages.tex
com o seguinte (...)
\usepackage[T1]{fontenc} % Standard package for selecting font encodings
\usepackage{lmodern} % alternative Computer Modern-fonts for computer screens
\usepackage{textcomp} % LaTeX support for the Text Companion fonts
(...)
Também tenho um thesis.tex
com
(...)
\usepackage[utf8]{inputenc} % Accept different input encodings
\usepackage{ifthen} % Conditional commands in LaTeX documents
(...)
Agora eu tentei usar
\usepackage[ngerman]{babel}
assim como
\usepackage[applemac]{inputenc}
mas infelizmente não funciona. O melhor caso foi outro erro "hifenização brilhou" ou algo assim.
\documentclass[
fontsize=12pt,
a4paper,
portrait,
oneside,
openright,
final,
titlepage,
onecolumn,
bibliography=totoc,
numbers=noenddot
]{scrbook}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{lmodern}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{ifthen}
\begin{document}
öä
\end{document}
Agora eu substituí
\usepackage[utf8]{inputenc}
com
\usepackage[applemac]{inputenc}
no exemplo mínimo de trabalho acima e funcionou, MAS no outro documento ainda não funciona :( Aí me dá o erro (veja a imagem)
Responder1
Baseado emeste site LaTeX, existem as seguintes soluções para o seu problema.
De acordo com a subseção “indirekte Eingabe von Umlauten" you can write \"A, \"O, \"U, \"a, \"o, \"u and \ss{}
ou {\"A}, {\"O}, {\"U}, {\"a}, {\"o}, {\"u} and {\ss}
para obter letras alemãs.
Se você incluir o alemão ou o ngmerman (o ngerman tem as novas regras de hifenização), poderá escrever "A, "O, "U, "a, "o, "u, "s
para obter as letras.
Isto é muito útil se você precisar escrever uma ou duas letras em alemão. Mas não é muito engraçado escrever um ensaio em alemão com essa notação.
A subseção "Direkte Verwendung der Umlaute"fornece outra solução (para Mac). Basta colocar as seguintes linhas no seu preâmbulo:
\usepackage[applemac]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[ngerman]{babel}
OU
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[ngerman]{babel}
Se você sabe qual codificação seu editor usa, basta usá-la. Acho que o Texmaker é um bom editor multiplataforma.
Tentei dar um exemplo, para vocês verem como deve funcionar. Se este exemplo não funcionar, tente escrever applemac
em vez de utf8
. Quedeveacabar com seu problema.
\documentclass[a4paper]{article}
%German language
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
%Unimportant
\usepackage[top=2cm,right=2cm,bottom=2cm,left=2cm]{geometry}
\thispagestyle{empty}
\usepackage{verse}
\begin{document}
\null
\vfill
\null
\poemtitle{Die polyglotte Katze}
\settowidth{\versewidth}{in das die Maus vor kurzem kroch,}
\begin{verse}[\versewidth]
Die polyglotte Katze\\
Die Katze sitzt vorm Mauseloch,\\
in das die Maus vor kurzem kroch,\\
und denkt:'Da wart nicht lang ich,\\
die Maus, die fang ich!'\\!
Die Maus jedoch spricht in dem Bau:\\
'Ich bin zwar klein, doch bin ich schlau!\\
Ich rühr mich nicht von hinnen,\\
ich bleibe drinnen!'\\!
Da plötzlich hört sie - statt'miau' -\\
ein laut vernehmliches'wau-wau'\\
und lacht:'Die arme Katze,\\
der Hund, der hatse!\\
Jetzt muß sie aber schleunigst flitzen,\\
anstatt vor meinem Loch zu sitzen!'\\!
Doch leider - nun, man ahnt’s bereits -\\
war das ein Irrtum ihrerseits,\\
denn als die Maus vors Loch hintritt -\\
es war nur ein ganz kleiner Schritt -\\
wird sie durch Katzenpfotenkraft\\
hinweggerafft! - - -\\!
Danach wäscht sich die Katz die Pfote\\
und spricht mit der ihr eignen Note:\\
'Wie nützlich ist es dann und wann,\\
wenn man ’ne fremde Sprache kann ...!'\\
\end{verse}
\bigskip
\centering {\footnotesize \itshape Heinz Erhardt (1909--1979)}\footnote{Höret dieses Gedicht über Kätzchen, welches nie auf den Straßen in Straßburg gehör fand.}
\bigskip
\null
\vfill
\null
\end{document}
Aqui uma imagem de como fica
Atenção! Como um "Notfallplan" você pode usar sharelatex ou overleaf (editores online gratuitos) até resolver o problema.
Responder2
Primeira opção com LaTeX puro:
\documentclass[
fontsize=12pt,
a4paper,
portrait,
oneside,
openright,
final,
titlepage,
onecolumn,
bibliography=totoc,
numbers=noenddot
]{scrbook}
\usepackage{lmodern}
\usepackage{ifthen}
\begin{document}
Try \"o, \"a, \"B, \"A, \"u, \"U, ...
\end{document}
Isso é entediante, mas tente agora esta segunda opção:
\documentclass{article}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\begin{document}
Häuser
ü ö ä Ä Ü Ö ß
\end{document}
Eu usei \usepackage [utf8]{inputenc}
no Windows.
Responder3
Não sei se foi mencionado antes, mas você pode tentar LuaLaTex ou XeLaTeX, que têm suporte genuíno para UTF8, o que significa que você pode escrever äöüß como quiser e todos os outros caracteres também e não precisa se preocupar com isso normalmente. Eles também têm outras vantagens, como incorporar facilmente outras fontes, etc.
Apenas certifique-se de salvar os arquivos TEX na codificação UTF8.
Responder4
Em vez de \usepackage[whatever]{inputenc}
, tente usar
\usepackage{selinput}
\SelectInputMappings{adieresis={ä},germandbls={ß},Euro={€},}
no preâmbulo do seu documento.