Quero inserir citações em sânscrito em minha tese. Baixei o pacote "skt" do CTAN. Também instalei texlive-full
. Mas não consigo seguir as etapas subsequentes de como incorporar esses pacotes. Estou usando o Ubuntu e embora existam tantas soluções mencionadas na rede e também neste site, ainda não consigo acompanhar. Qualquer órgão pode fornecer um procedimento passo a passo sobre como fazer isso? Como exemplo, quero digitar o seguinte como cotação
सर्वधर्मान् परित्यज्प O que
você precisa saber
Obrigado pela sua ajuda antecipadamente!
Responder1
Se entendi bem o que você espera, você quer um documento escrito em inglês, mas com aspas em sânscrito. Para isso, você pode utilizar o pacote polyglossia
e definir seu idioma principal (inglês) e outros sub-idiomas para o documento (por exemplo, sânscrito aqui). No seu caso, você também precisará declarar as fontes para sânscrito, uma possibilidade é devanagarifont
.
Este é um exemplo mínimo de trabalho que espero atender às suas necessidades:
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{english}
\setotherlanguages{sanskrit} %% or other languages
\newfontfamily\devanagarifont[Script=Devanagari]{Lohit Devanagari}
\begin{document}
The main text is in English, and you can add sanskrit quote...
\begin{sanskrit}
सर्वधर्मान् परित्यज्य मामेकं शरणं व्र्ज
अहं त्वां सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः
\end{sanskrit}
\end{document}
A saída é a seguinte:
Para informação, este foi compilado usando Ubuntu 14.04 com uma instalação completa do Texlive-2015 (não aquele nos repositórios oficiais).
EDITAR
Compilado com XeLaTeX (outros não testados).
Responder2
Para completar, veja como isso pode ser feito usando o skt
pacote.
Observe que eu não recomendo isso. O skt
pacote é anacrônico. Vem de uma época anterior ao XeTeX e LuaTeX, de uma época em que o uso fácil e gratuito de fontes Unicode não estava disponível e onde a entrada somente ASCII era a norma. Há todo o perigo de que este pacote não funcione bem com outros pacotes que você precisa, coisas podem quebrar e provavelmente será mais problema do que vale a pena agora.
No entanto, já foi um bom pacote e gosto bastante do resultado. Também sou bastante parcial em relação à entrada somente ASCII, mas o problema skt
requer pré-processamento.
De qualquer forma, aqui está como você faz isso.
Você cria um .skt
arquivo,nãoum .tex
arquivo. O .tex
arquivo será produzido pelo pré-processador. O .skt
arquivo, porém, será parecido com um .tex
arquivo normal. Você deve carregar o skt
pacote:
\documentclass[12pt]{article}
\pagestyle{plain}
\usepackage[margin=1.8cm]{geometry}
\geometry{a4paper}
\usepackage[parfill]{parskip}
\usepackage{amsmath}
\usepackage{skt}
\begin{document}
\textit{Bhagavad-G\={\i}t\={a}} 18:66:
{\skt sarvadharmaan parityajya maameka.m "sara.na.m vraja | \\
aha.m tvaa.m sarvapaapebhyo mok.sayi.syaami maa "suca.h || 66 ||}
\begin{enumerate}\itshape
\setcounter{enumi}{65}
\item
Sarvadharm\={a}n parityajya m\={a}m eka\d{m} \'{s}ara\d{n}a\d{m} vraja; \\
Aha\d{m} tv\={a}\d{m} sarvap\={a}pebhyo mok\d{s}ayi\d{s}y\={a}mi m\={a}
\'{s}uca\d{h}.
\end{enumerate}
\end{document}
Este é o meu answer.skt
arquivo. Você pode ver que é apenas um .tex
arquivo normal em forma e função.
Então você precisaria renomear seu arquivo de documento foo.skt
e excluí-lo foo.tex
.
Então eu corri
skt answer.skt
Você provavelmente precisará executar este comando a partir de um terminal, pois duvido que qualquer IDE suporte isso e você deve estar ciente de que .skt
é improvável que os arquivos tenham realce de sintaxe apropriado, etc.
Isso produz o answer.tex
arquivo, que se parece com isto:
\documentclass[12pt]{article}
\pagestyle{plain}
\usepackage[margin=1.8cm]{geometry}
\geometry{a4paper}
\usepackage[parfill]{parskip}
\usepackage{amsmath}
\usepackage{skt}
\begin{document}
\textit{Bhagavad-G\={\i}t\={a}} 18:66:
{\skt .sa;vRa;Da;ma;Ra;n,a :pa;i8a:=+tya:j1ya ma;a;mea;k\ZH{-12}{M} Za:=+NMa
v.ra:ja \ZS{12}@A \\
A;h\ZH{-6}{M} tva;Ma .sa;vRa;pa;a;pea;Bya;ea ma;ea;[a;Y4a;ya;Sya;a;Y6a;ma
ma;a Zua;.caH\ZS{4} \ZS{12}@A\ZS{6}@A 66 \ZS{12}@A\ZS{6}@A}
\begin{enumerate}\itshape
\setcounter{enumi}{65}
\item
Sarvadharm\={a}n parityajya m\={a}m eka\d{m} \'{s}ara\d{n}a\d{m} vraja; \\
Aha\d{m} tv\={a}\d{m} sarvap\={a}pebhyo mok\d{s}ayi\d{s}y\={a}mi m\={a}
\'{s}uca\d{h}.
\end{enumerate}
\end{document}
Então você pode ver que o pré-processador não fez nada mais ou menos do que traduzir a sintaxe amigável skt
que um ser humano poderia ler e escrever, em algo que o LaTeX possa realmente ler (desde que o skt
pacote esteja carregado, obviamente).
Então e só então eu corri
pdflatex ./answer.tex
O que produz:
PS: Há um erro no seu sânscrito original. व्र्जvrjadeveria servraja.
Responder3
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage{fontspec}
\usepackage[english]{babel}
\newfontfamily\sanskrit[Script=Devanagari]{Lohit Devanagari}
\begin{document}
The main text is in English, and you can add sanskrit quote...
\begin{quotation}\sanskrit
सर्वधर्मान् परित्यज्य मामेकं शरणं व्र्ज
अहं त्वां सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः
\end{quotation}
\end{document}
Responder4
O pacote skt produz Devanagari extraordinariamente belos, incluindo detalhes védicos que podem ser facilmente renderizados em uma cor diferente, como era a prática em manuscritos cuidadosamente escritos. Eu uso isso o tempo todo e ainda funciona com o texlive 2018. Agora estou supervisionando um projeto de bacharelado em tecnologia no IIIT Hyderabad, no qual Aditya está trabalhando para revisar o pacote skt para ser mais amigável (pegue sequências de texto mais longas e receba entrada diretamente da codificação básica fonética da Biblioteca Sânscrita (ascii). Pretendemos submeter os resultados para integração no texlive. Qualquer sugestão é bem-vinda.