Existe um bom pacote para tradução de dois idiomas em humanidades?

Existe um bom pacote para tradução de dois idiomas em humanidades?

Estou traduzindo um texto clássico do alemão para o coreano e tenho que dividir uma página em duas seções: origem - destino. Cada um dos parágrafos precisa de enumeração e deve ser alinhado verticalmente. Se uma das fontes ou do destino for muito curta, a parte inferior do parágrafo curto deverá ser preenchida com um espaço em branco.

Eu usei este código para tentar conseguir isso:

\newcommand\litem[1]{\begin{minipage}[t]{0.45\textwidth}#1\end{minipage}\qquad}
\newcommand\ritem[1]{\begin{minipage}[t]{0.45\textwidth}#1\end{minipage}}

\begin{enumerate}[label={[\arabic*]}]
        \item \litem{
        Im Fürsichsein ist das qualitative Sein vollendet; es ist das unendliche Sein.
        }\ritem{
        대자존재 안에서 질적 존재는 완성된다. 그것은 무한한 존재이다.
        }
\end{enumerate}

mas acho que é muito arbitrário, pouco robusto e não sistematizado. Acima de tudo, o uso minipagecria alguns problemas em várias páginas. A quebra de parágrafo minipagetambém não funciona em alguns casos. Por exemplo, se a minipagefor muito longo verticalmente, ele não poderá ser dividido em duas partes ou ocupará muito espaço para quebra de página.

Existem ótimos pacotes para humanidades melhores que o meu código?

insira a descrição da imagem aqui

Responder1

Aqui está uma opção usando paracol. Isenção de responsabilidade: eu não falo coreano; este é apenas um texto que copiei da página de fontes do Google para Noto Serif Coreano. Você precisará desta fonte para compilar o exemplo (com lualatex), mas ela pode ser alterada com \setmainhangulfontetc. Além disso, o lado esquerdo não está em alemão (bem, estava antes da tradução).

\documentclass{article}
\usepackage{paracol,kantlipsum,enumitem,luatexko}
\usepackage{microtype} % try different settings or completely without

\newcommand{\mynewpara}{\switchcolumn*\item}
\newcommand{\myswitch}{\switchcolumn\item[]}
\newenvironment{numberedparas}{%
    \begin{enumerate}[label={[\arabic*]}]%
    \begin{paracol}{2}%
    \sloppy%
    \item%
    }%
    {%
    \end{paracol}%
    \end{enumerate}%
    }%
    
\newcommand{\somekoreantext}{이 선언의 어떠한 규정도 어떤 국가, 집단 또는 개인에게 이 
선언에 규정된 어떠한 권리와 자유를 파괴하기 위한 활동에 가담하거나 또는 행위를 할 수 있는 
권리가 있는 것으로 해석되어서는 아니된다. 모든 인류 구성원의 천부의 존엄성과 동등하고 양도
할 수 없는 권리를 인정하는 것이 세계의 자 유, 정의 및 평화의 기초이며}

\begin{document}

\begin{numberedparas}
\kant[1][1-2]
\myswitch
\somekoreantext
\mynewpara
\kant[1][2]
\myswitch
\somekoreantext
\mynewpara
\kant[3][1-4]
\myswitch
\somekoreantext
\end{numberedparas}

\end{document}

insira a descrição da imagem aqui

O uso de microtypee \sloppyé graças às sugestões nos comentários emessa questãoPerguntei. Sem \sloppyo texto tende a formar linhas muito cheias que vão até a margem. O espaçamento entre palavras também pode ser melhorado com colunas mais largas (verparacoldocumentação sobre como fazer isso).

informação relacionada