
我使用了另一個問題中的以下範例:
(XeLaTeX、Texlipse、polyglossia 德語問題)
%!TEX TS-program = xelatex
%!TEX encoding = UTF-8 Unicode
\documentclass[a4paper]{scrartcl}
\usepackage{xltxtra}
\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{german}
\begin{document}
\begin{figure}
\centering
Test Test Test Test \TeX\ \XeTeX
\caption{Eine Abbildung}
\end{figure}
\end{document}
XeLaTex 產生以下錯誤代碼:
Package polyglossia Warning: \setlocalhyphenmin useless for unknown language ge
rman on input line 6.
Package polyglossia Warning: No hyphenation patterns were loaded for `ngerman'
(polyglossia) I will use \language=\l@nohyphenation instead on i
nput line 68.
! Undefined control sequence.
<argument> \xpg@nopatterns {ngerman}\adddialect
\l@ngerman \l@nohyphenation
l.68 ...man}{spelling,latesthyphen,script,variant}
早些時候它起作用了,但我不記得什麼時候了。
我在 Windows 10 x64 上使用 MikTeX。我剛剛又重新安裝了MikTeX,因為我懷疑TeX安裝錯誤導致的錯誤。
有任何想法嗎?
日誌檔案包含以下文件列表:
*File List*
scrartcl.cls 2016/06/14 v3.21 KOMA-Script document class (article)
scrkbase.sty 2016/06/14 v3.21 KOMA-Script package (KOMA-Script-dependent bas
ics and keyval usage)
scrbase.sty 2016/06/14 v3.21 KOMA-Script package (KOMA-Script-independent b
asics and keyval usage)
keyval.sty 2014/10/28 v1.15 key=value parser (DPC)
scrlfile.sty 2016/06/14 v3.21 KOMA-Script package (loading files)
tocbasic.sty 2016/06/14 v3.21 KOMA-Script package (handling toc-files)
scrsize11pt.clo 2016/06/14 v3.21 KOMA-Script font size class option (11pt)
typearea.sty 2016/06/14 v3.21 KOMA-Script package (type area)
xltxtra.sty 2016/01/21 v0.6 Improvements for the "XeLaTeX" format
ifluatex.sty 2016/05/16 v1.4 Provides the ifluatex switch (HO)
ifxetex.sty 2010/09/12 v0.6 Provides ifxetex conditional
fontspec.sty 2016/02/01 v2.5a Font selection for XeLaTeX and LuaLaTeX
expl3.sty 2016/10/19 v6730 L3 programming layer (loader)
expl3-code.tex 2016/10/19 v6730 L3 programming layer
l3xdvipdfmx.def
xparse.sty 2016/10/19 v6730 L3 Experimental document command parser
fontspec-xetex.sty 2016/02/01 v2.5a Font selection for XeLaTeX and LuaLaTeX
fontenc.sty
eu1enc.def 2010/05/27 v0.1h Experimental Unicode font encodings
eu1lmr.fd 2009/10/30 v1.6 Font defs for Latin Modern
xunicode.sty 2011/09/09 v0.981 provides access to latin accents and many oth
er characters in Unicode lower plane
eu1lmss.fd 2009/10/30 v1.6 Font defs for Latin Modern
graphicx.sty 2014/10/28 v1.0g Enhanced LaTeX Graphics (DPC,SPQR)
graphics.sty 2016/07/10 v1.0t Standard LaTeX Graphics (DPC,SPQR)
trig.sty 2016/01/03 v1.10 sin cos tan (DPC)
graphics.cfg 2016/06/04 v1.11 sample graphics configuration
xetex.def 2016/07/11 v4.10 LaTeX color/graphics driver for XeTeX (L3/RRM/
JK)
fontspec.cfg
realscripts.sty 2016/02/13 v0.3d Access OpenType subscripts and superscripts
metalogo.sty 2010/05/29 v0.12 Extended TeX logo macros
polyglossia.sty 2015/03/25 v1.42.4 Alternative to Babel for XeLaTeX and LuaL
aTeX
etoolbox.sty 2015/08/02 v2.2a e-TeX tools for LaTeX (JAW)
makecmds.sty 2009/09/03 v1.0a extra command making commands
xkeyval.sty 2014/12/03 v2.7a package option processing (HA)
xkeyval.tex 2014/12/03 v2.7a key=value parser (HA)
gloss-german.ldf polyglossia: module for german
babelsh.def 2013/04/30 Babel common definitions for shorthands
Taken verbatim from babel.def (2013/04/15 v3.9e)
t3cmr.fd 2001/12/31 TIPA font definitions
***********
如果我使用命令 -q 編譯 XeLaTex 來抑制警告,我會得到一個看起來幾乎符合預期的 PDF 檔案。不幸的是,它在文件的開頭包含額外的字元。
不同的文檔編譯後結果是一樣的。除了附加字元之外,輸出是完美的。總是這個:ÿ
這些字元僅出現在多頁文件的第一頁。