\usepackage{polyglossia} 和參考書目格式問題

\usepackage{polyglossia} 和參考書目格式問題

\usepackage[greek, UKenglish]{babel}您好,這是我從切換到後遇到的問題的 MWE,\usepackage{polyglossia}如下所示。

\documentclass[a4paper, 12pt ]{report}
\usepackage{fontspec}
\setmainfont{FreeSerif}
\setsansfont{FreeSans}
\setmonofont{FreeMono}
\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{english}
\setotherlanguages{greek,hebrew}
\usepackage[style=bath, backend=biber]{biblatex}


\DeclareDelimFormat[bib]{nameyeardelim}{\addspace}
\DeclareFieldFormat{datelabel}{\mkbibparens{#1}}
\renewbibmacro*{isonline}{}

\DefineBibliographyStrings{english}{
urlfrom = {available at},
}

 \DeclareFieldFormat{url}{%
\bibsentence\bibstring[\mkbibbrackets]{online}.%
\addspace
\bibsentence\bibstring{urlfrom}%
\addcolon\space
\url{#1}}
\DeclareFieldFormat{urldate} . 
{\mkbibbrackets{\bibstring{urlseen}\space#1}}

\bibliography{zotero.bib} 
\begin{document}
   hello world \parencite{barth_church_2001}
\makeatletter
\patchcmd{\@makeschapterhead}{\vspace*{50\p@}}{}{}{}
\makeatother
\printbibliography[title=Bibliography]
\end{document}

參考書目現在格式不再正確;它應該看起來像這樣:

巴特,K.(2001)。教會教義:創造論。埃德。作者:G. Bromiley 和 TF Torrance(H. Knight、G. Bromiley、JKS Reid 和 RH Fuller。譯)。卷。三.2.愛丁堡:T & T 克拉克。 [線上的]。可以在:https://books.google.co.uk/

相反,格式為:

巴特,K.(2001)。教會教義:創造論。埃德。作者:G. Bromiley 和 TF Torrance(H. Knight、G. Bromiley、JKS Reid 和 RH Fuller。譯)。卷。三.2.愛丁堡:T & T 克拉克。在線的。可以在:https://books.google.co.uk/

我可以添加方括號來\bibsentence\bibstring[\mkbibbrackets]{[online]}.%解決一個問題,但不能糾正小寫和粗體字體。

.bib文件是

@book{barth_church_2001,
    location = {Edinburgh},
    title = {Church Dogmatics: The Doctrine of Creation},
    volume = {{III}.2},
    url = {https://books.google.co.uk/},
    publisher = {T \& T Clark},
    author = {Barth, Karl},
    editor = {Bromiley, G.W. and Torrance, T F},
    translator = {Knight, H and Bromiley, G.W. and Reid, J K S and Fuller, R H},
    date = {2001},
}

答案1

很長一段時間biblatexpolyglossia沒有很好地合作。不久前,polyglossia開發再次加速,新開發團隊付出了巨大努力,意味著biblatex支援所需的許多功能已經實現。

如果您想使用polyglossia並且biblatex需要最新的系統。biblatex應為 3.14 或更高版本(因此 Biber 需要為 v2.14 或更高版本)以及polyglossiav1.46 或更高版本。

憑藉完全更新的 MikTeX 系統,稍微修改過的 MWE

\documentclass[a4paper, 12pt]{report}
\usepackage{polyglossia}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[style=bath, backend=biber]{biblatex}

\setdefaultlanguage{english}
\setotherlanguages{greek,hebrew}

\DeclareDelimFormat[bib]{nameyeardelim}{\addspace}
\DeclareFieldFormat{datelabel}{\mkbibparens{#1}}
\renewbibmacro*{isonline}{}

\DefineBibliographyStrings{english}{
  urlfrom = {available at},
}

\DeclareFieldFormat{url}{%
  \bibsentence\bibstring[\mkbibbrackets]{online}%
  \addperiod\space
  \bibstring{urlfrom}%
  \addcolon\space
  \url{#1}}
\DeclareFieldFormat{urldate}{\mkbibbrackets{\bibstring{urlseen}\space#1}}


\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{barth_church_2001,
  location   = {Edinburgh},
  title      = {Church Dogmatics: The Doctrine of Creation},
  volume     = {{III}.2},
  url        = {https://books.google.co.uk/},
  publisher  = {T \& T Clark},
  author     = {Barth, Karl},
  editor     = {Bromiley, G. W. and Torrance, T. F.},
  translator = {Knight, H. and Bromiley, G. W. and Reid, J. K. S. and Fuller, R. H.},
  date       = {2001},
}
\end{filecontents}
\addbibresource{\jobname.bib}

\begin{document}
  hello world \parencite{barth_church_2001}

  \printbibliography
\end{document}

產生

巴特,K.(2001)。教會教義:創造論。埃德。作者:GW Bromiley 和 TF Torrance(H. Knight、GW Bromiley、JKS Reid 和 RH Fuller,翻譯)。卷。三.2.愛丁堡:T & T 克拉克。 [線上的]。可以在:https://books.google.co.uk/

如預期的。

相關內容