
\usepackage[greek, UKenglish]{babel}
您好,這是我從切換到後遇到的問題的 MWE,\usepackage{polyglossia}
如下所示。
\documentclass[a4paper, 12pt ]{report}
\usepackage{fontspec}
\setmainfont{FreeSerif}
\setsansfont{FreeSans}
\setmonofont{FreeMono}
\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{english}
\setotherlanguages{greek,hebrew}
\usepackage[style=bath, backend=biber]{biblatex}
\DeclareDelimFormat[bib]{nameyeardelim}{\addspace}
\DeclareFieldFormat{datelabel}{\mkbibparens{#1}}
\renewbibmacro*{isonline}{}
\DefineBibliographyStrings{english}{
urlfrom = {available at},
}
\DeclareFieldFormat{url}{%
\bibsentence\bibstring[\mkbibbrackets]{online}.%
\addspace
\bibsentence\bibstring{urlfrom}%
\addcolon\space
\url{#1}}
\DeclareFieldFormat{urldate} .
{\mkbibbrackets{\bibstring{urlseen}\space#1}}
\bibliography{zotero.bib}
\begin{document}
hello world \parencite{barth_church_2001}
\makeatletter
\patchcmd{\@makeschapterhead}{\vspace*{50\p@}}{}{}{}
\makeatother
\printbibliography[title=Bibliography]
\end{document}
參考書目現在格式不再正確;它應該看起來像這樣:
巴特,K.(2001)。教會教義:創造論。埃德。作者:G. Bromiley 和 TF Torrance(H. Knight、G. Bromiley、JKS Reid 和 RH Fuller。譯)。卷。三.2.愛丁堡:T & T 克拉克。 [線上的]。可以在:https://books.google.co.uk/。
相反,格式為:
巴特,K.(2001)。教會教義:創造論。埃德。作者:G. Bromiley 和 TF Torrance(H. Knight、G. Bromiley、JKS Reid 和 RH Fuller。譯)。卷。三.2.愛丁堡:T & T 克拉克。在線的。可以在:https://books.google.co.uk/。
我可以添加方括號來\bibsentence\bibstring[\mkbibbrackets]{[online]}.%
解決一個問題,但不能糾正小寫和粗體字體。
該.bib
文件是
@book{barth_church_2001,
location = {Edinburgh},
title = {Church Dogmatics: The Doctrine of Creation},
volume = {{III}.2},
url = {https://books.google.co.uk/},
publisher = {T \& T Clark},
author = {Barth, Karl},
editor = {Bromiley, G.W. and Torrance, T F},
translator = {Knight, H and Bromiley, G.W. and Reid, J K S and Fuller, R H},
date = {2001},
}
答案1
很長一段時間biblatex
並polyglossia
沒有很好地合作。不久前,polyglossia
開發再次加速,新開發團隊付出了巨大努力,意味著biblatex
支援所需的許多功能已經實現。
如果您想使用polyglossia
並且biblatex
需要最新的系統。biblatex
應為 3.14 或更高版本(因此 Biber 需要為 v2.14 或更高版本)以及polyglossia
v1.46 或更高版本。
憑藉完全更新的 MikTeX 系統,稍微修改過的 MWE
\documentclass[a4paper, 12pt]{report}
\usepackage{polyglossia}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[style=bath, backend=biber]{biblatex}
\setdefaultlanguage{english}
\setotherlanguages{greek,hebrew}
\DeclareDelimFormat[bib]{nameyeardelim}{\addspace}
\DeclareFieldFormat{datelabel}{\mkbibparens{#1}}
\renewbibmacro*{isonline}{}
\DefineBibliographyStrings{english}{
urlfrom = {available at},
}
\DeclareFieldFormat{url}{%
\bibsentence\bibstring[\mkbibbrackets]{online}%
\addperiod\space
\bibstring{urlfrom}%
\addcolon\space
\url{#1}}
\DeclareFieldFormat{urldate}{\mkbibbrackets{\bibstring{urlseen}\space#1}}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{barth_church_2001,
location = {Edinburgh},
title = {Church Dogmatics: The Doctrine of Creation},
volume = {{III}.2},
url = {https://books.google.co.uk/},
publisher = {T \& T Clark},
author = {Barth, Karl},
editor = {Bromiley, G. W. and Torrance, T. F.},
translator = {Knight, H. and Bromiley, G. W. and Reid, J. K. S. and Fuller, R. H.},
date = {2001},
}
\end{filecontents}
\addbibresource{\jobname.bib}
\begin{document}
hello world \parencite{barth_church_2001}
\printbibliography
\end{document}
產生
巴特,K.(2001)。教會教義:創造論。埃德。作者:GW Bromiley 和 TF Torrance(H. Knight、GW Bromiley、JKS Reid 和 RH Fuller,翻譯)。卷。三.2.愛丁堡:T & T 克拉克。 [線上的]。可以在:https://books.google.co.uk/。
如預期的。