管理雙語文件中的首字母縮寫詞

管理雙語文件中的首字母縮寫詞

我有一份(大)文件,大部分是英文的,有幾章是法文的。我用 pdfLaTeX 編譯。我glossaries-extra(大量)使用首字母縮寫來定義,我希望實現以下目標:

  1. 列印文檔英文部分的縮寫列表。所有的用法都\gls{}應該連結到這個清單。
  2. 英文章節:首字母縮寫使用long-short 縮寫形式列印
  3. 法文章節有兩種情況:翻譯的縮寫詞和未翻譯的縮寫詞
  4. 未翻譯的首字母縮寫:仍然使用該long-short樣式列印,但使用長形式 斜體。為此,我有第一個解決方案
  5. 翻譯的首字母縮寫:第一次使用\gls{}應該打印法語的長形式,然後在括號內打印短形式和英語的長形式,例如長形(LF,長形)(不在大膽的當然。另外,縮寫形式從未被翻譯)。隨後使用\gls{}照常列印簡短形式。這是我目前陷入困境的地方。

我嘗試過的方法包括:

  1. 使用long-short-user帶有空英文描述的樣式,但它會在簡短形式的末尾產生一個醜陋的逗號
  2. 定義兩個首字母縮寫(一個是法語,另一個是英語),連結到(唯一)列表上的同一個縮寫(英語)

我在下面列出了 MWE:

\documentclass[fontsize=11pt,paper=a4,oneside,french,english]{scrreprt}

\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{babel}
\usepackage{iflang}
\usepackage[colorlinks=true,allcolors=blue]{hyperref}
\usepackage[automake,acronym,nonumberlist,toc]{glossaries-extra}


% glossary definitions
\makeglossaries
\setabbreviationstyle[longshort]{long-short}

\newcommand{\enfr}[2]{\protect\IfLanguageName{french}{#2}{#1}}
\newcommand{\newenacro}[4][]{%
  \newabbreviation[#1,type=\acronymtype]{#2}{#3}{\enfr{#4}{\textit{#4}}}%
}

\newabbreviation[type=\acronymtype,category=longshort]{eu}{EU}{\enfr{European Union}{Union Européenne}}
\newenacro[category=longshort]{us}{US}{United States}

\title{My fantastic title}
\author{It's me}

\begin{document}

\maketitle
\printglossary[type=\acronymtype,title={List of Acronyms}]

\chapter{English chapter}

English-only acronym: \gls{us} and \gls{us}.

\noindent
English-french acronym: \gls{eu} and \gls{eu}.

\glsresetall
\begin{otherlanguage}{french}\NoAutoSpacing

\chapter{Chapitre en français}

Acronyme en anglais uniquement~: \gls{us} et encore~: \gls{us}.

\noindent
Acronyme anglais-français~: \gls{eu} et encore~: \gls{eu}.

\end{otherlanguage}
\end{document}

首字母縮略詞列表以及它們在英語章節中的出現方式都沒有問題。法國部分目前生產: 結果是法文章節

但不是歐洲聯盟 (EU)我想看看歐洲聯盟(EU,歐盟)。我可以使用類別來區分這兩種情況。

額外問題:正確管理複數形式,因為法語幾乎總是根據每個首字母縮寫詞進行客製化。

非常感謝。

相關內容